
Así no era
Errores de traducción que distorsionaron el mundo
Failed to add items
Add to Cart failed.
Add to Wish List failed.
Remove from wishlist failed.
Adding to library failed
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
$0.00 for first 30 days
Buy for $10.00
No default payment method selected.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
-
Narrated by:
-
Virtual Voice
-
By:
-
Meme Girl

This title uses virtual voice narration
About this listen
Este libro está hecho de errores que no se corrigieron a tiempo. Errores reales, documentados, que empezaron con una palabra mal traducida y terminaron generando consecuencias inesperadas: una ciudad bombardeada, un diagnóstico devastador, un discurso presidencial incomprendido, una estatua que representa algo que el texto nunca dijo. En todos los casos, lo que falló fue la traducción. No el contenido, no la intención, sino la forma de decirlo en otro idioma.
Cada capítulo reconstruye uno de esos errores con precisión y sin adornos. No hay dramatismo artificial ni moralejas. Solo hechos: qué se dijo, qué se entendió, y qué pasó después. A lo largo del libro, queda claro que traducir no es una tarea técnica ni un detalle secundario. Es una forma de poder.
Así no era es un recorrido por seis historias que muestran cómo una palabra mal elegida puede volverse institución, imagen o símbolo durante siglos. Porque cuando la traducción falla, no siempre hay una segunda oportunidad.