Nikola's Leap of Faith: A Bold Step in Slovak Parliament Podcast By  cover art

Nikola's Leap of Faith: A Bold Step in Slovak Parliament

Nikola's Leap of Faith: A Bold Step in Slovak Parliament

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: Nikola's Leap of Faith: A Bold Step in Slovak Parliament Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-06-08-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na jar, keď sa stromy v Bratislave začínali obliekať do nových šiat plných zelených listov, Nikola stála pred veľkolepou budovou Národnej rady Slovenskej republiky.En: In the spring, when trees in Bratislava began to dress in new clothes full of green leaves, Nikola stood in front of the grand building of the National Council of the Slovak Republic.Sk: Pozrela na dlhú fasádu, ktorá sa týčila do výšky, a pocítila zvláštnu zmes obdivu a nervozity.En: She looked at the long facade towering above her and felt a strange mix of admiration and nervousness.Sk: Dnešok bol veľmi dôležitým dňom.En: Today was a very important day.Sk: Bola súčasťou študentskej prehliadky po parlamente a dúfala, že sa jej podarí stretnúť niektorého z poslancov, presne Mareka, ktorý sa stal jej idolom počas štúdia.En: She was part of a student tour of the parliament and hoped to meet one of the deputies, specifically Marek, who had become her idol during her studies.Sk: Slnko sa odrážalo od vysokých okien a cesta viedla cez nádvoria, ktoré niesli tajomstvá histórie.En: The sun reflected off the tall windows and the road led through courtyards that carried the secrets of history.Sk: Nikola sa prechádzala medzi majestátnymi stenami, počúvala sprievodkyňu, pani Ivanu, ktorá rozprávala príbehy o dôležitých rozhodnutiach, ktoré tu padli.En: Nikola walked among the majestic walls, listening to the guide, Ms. Ivana, who told stories of important decisions made here.Sk: Vnútri sa miešal hluk krokov, tlmený šepot konverzácií a zvonenie telefónov.En: Inside, the noise of footsteps mixed with muffled whispers of conversations and the ringing of phones.Sk: Nikoly vnútro však malo vlastný chaos.En: Inside Nikola, however, was its own chaos.Sk: Stála pred obrovskou otázkou – mala by priamo osloviť Mareka alebo ostať ticho v dave študentov?En: She faced a giant question—should she directly approach Marek or remain silent among the crowd of students?Sk: Byť ticho bolo vždy jednoduchšie, ale úžasné príležitosti málokedy zaklopú na dvere mlčanlivým osobám.En: Being quiet was always easier, but amazing opportunities rarely knock on the doors of silent people.Sk: Pamätala si matkin hlas, ktorý jej často hovoril, že "Odvážnym šťastie praje.En: She remembered her mother's voice, which often told her that "Fortune favors the bold."Sk: "Ako sa prehliadka pohybovala ďalej, Nikola sa sústredila na Mareka, sedel za širokým stolom, a občas sa láskavo usmial na okoloidúcich.En: As the tour moved on, Nikola focused on Marek, seated behind a wide table, occasionally smiling kindly at passersby.Sk: S každým krokom sa jej dych stal plytším a srdce rýchlejšie bilo.En: With each step, her breath became shallower, and her heart beat faster.Sk: Rozmýšľala nad všetkými dôvodmi, prečo by mala čakať.En: She considered all the reasons why she should wait.Sk: Ale keď prešli poslednou miestnosťou, Nikola vedela, že jej čas sa krátil.En: But as they passed the last room, Nikola knew her time was running out.Sk: Vzala si hlboký nádych.En: She took a deep breath.Sk: "Teraz alebo nikdy," zašepkala, a začala kráčať k jeho stolu.En: "Now or never," she whispered, and began walking towards his table.Sk: „Pán Marek,“ oslovila ho jemne, takmer ju vlastný hlas zaskočil svojou trémou.En: "Mr. Marek," she addressed him gently, almost surprised by her own voice's nervousness.Sk: „Volám sa Nikola.En: "My name is Nikola.Sk: Študujem politológiu a veľmi obdivujem vašu prácu.En: I study political science and greatly admire your work."Sk: “Marek sa na ňu usmial, jeho oči jej dodali potrebnú odvahu.En: Marek smiled at her, his eyes giving her the needed courage.Sk: „Rád počujem, že mladí ľudia majú záujem o politiku,“ odpovedal.En: "I'm glad to hear that young people are interested in politics," he replied.Sk: „Ak by ste mali záujem, môžeme si sadnúť na kávu a porozprávať sa o možných letoch škôlke alebo stážach.En: "If you're interested, we could sit down for a coffee and talk about possible internships or apprenticeships."Sk: “Nikoline srdce poskočilo radosťou.En: Nikola's heart leaped with joy.Sk: Nazbierala odvahu, ktorá sa jej zdala predchvíľou nezvládnuteľná.En: She gathered the courage which seemed unattainable just moments before.Sk: „Bolo by to pre mňa veľkou cťou,“ povedala so širokým úsmevom.En: "It would be a great honor for me," she said with a wide smile.Sk: Ako sa lúčila s budovou, ktorá stála ako svedok jej osobného triumfu, Nikola si uvedomila, že strach je len ilúzia, ak má človek dostatok odhodlania.En: As she bid farewell to the building, which stood as a...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet