A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell Podcast By  cover art

A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell

A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-04-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r haul codi dros y Bannau Brycheiniog, roedd Emrys, Carys, a Dylan yn dechrau eu hymdaith.En: As the sun rose over the Bannau Brycheiniog, Emrys, Carys, and Dylan began their trek.Cy: Roedd yr ardal yn llawn o wyrddni ac adar yn canu, ond yr oedd dagrau'r nosweth ddiwethaf yn dal i hongian yn eu cof.En: The area was full of greenery and birds singing, but the tears of last night still lingered in their memories.Cy: Roedd hwn yn diwrnod pwysig.En: This was an important day.Cy: Gwelodd Emrys y copa o'u blaen, a cofiodd ei daith olaf yma gyda'i dad.En: Emrys saw the summit ahead and remembered his last journey here with his dad.Cy: Mae'r llethrau disglaer yn annog yr atgofion, ac yn yr eiliadau tawel hynny fe aeth ef yn ôl i amser pan roedd popeth yn teimlo'n haws.En: The bright slopes encouraged the memories, and in those quiet moments, he went back to a time when everything felt easier.Cy: Gafaelodd yn yr urn yn dynnach, pawb yn gwybod bod y daith hon yn bwysicach nag unrhyw dro arall.En: He grasped the urn tighter, knowing that this journey was more important than any other time.Cy: Roedd Carys, ochr yn ochr ag ef, yn edrych arno mewn gofal.En: Carys, by his side, looked at him with care.Cy: Roedd hi'n gwybod bod Emrys yn pwyso ar ei chalon, serch hynny, chwalodd hi'r tawelwch gyda llais tawel: "Rydym ni i gyd yma i'w ganolbwyntio, brawd.En: She knew that Emrys had a weight on his heart, yet she broke the silence with a quiet voice: "We're all here to support you, brother."Cy: " Safodd Dylan ychydig ymhellach yn ôl gan gadw'r gorlan ddeinamig o awyrgylch ifanc.En: Dylan stood a little further back, maintaining the dynamic expanse of youthful atmosphere.Cy: Chwaraeodd gyda cherrig bychain ar y llwybr, ei feddwl yn dychmygu yn fwy golau na beth oedd yn digwydd.En: He played with small stones on the path, his mind imagining more brightly than what was happening.Cy: Nid oedd y golled yn taro ei galon ifanc fel yr oedd i Emrys, ond gallai deimlo'r pwysau o'r hwyliau o amgylch.En: The loss did not strike his young heart as it did Emrys, but he could feel the weight of the moods around.Cy: Wrth i'r eira symud yn y pellter, dechreuodd y coed siglo'n ysgafn, a'r gwynt yn dechrau newid.En: As the snow moved in the distance, the trees began to sway gently, and the wind started to shift.Cy: Arhosodd Carys, gan ddweud: "Emrys, dylswn ni ddod nôl?En: Carys paused, saying, "Emrys, should we go back?Cy: Mae'r tywydd yn edrych yn burion.En: The weather looks ominous."Cy: " Tynnodd Emrys anadl dwfn ac atebodd: "Dylem barhau.En: Emrys took a deep breath and replied, "We must continue.Cy: Rhaid gwneud hyn heddiw.En: We have to do this today."Cy: "Yn wrthwyniad Carys, symudon nhw ymlaen.En: Despite Carys's objection, they moved on.Cy: Eiliadau dolurwyd ar y llwybr cul.En: Moments of aching passed on the narrow path.Cy: Ond nid oedd hyn yn ymwneud â chysur na rhwyddineb, roedd hyn yn ymwneud â theimladau.En: But this was not about comfort or ease; it was about emotions.Cy: Ar ol cyrraedd copa'r mynydd, sefyllfa a wnaeth llethol Emrys.En: Upon reaching the mountain's summit, Emrys was overwhelmed.Cy: Cyrhaeddasant y pwynt golygfa lle roedd ei dad yn gyn-arweinydd.En: They reached the vantage point where his father had once been a leader.Cy: Yr oll oedd yno a oedd stor mawr o emosiynau anniddig.En: All that was there was a great store of restless emotions.Cy: Yn sydyn, darlithiodd cymylau'r nen yn braf fwrdd agor, bygythiol a gorchudd ton o law.En: Suddenly, the clouds parted dramatically, threatening and covering with a wave of rain.Cy: Yn hystonnig, cododd gwynt fyrbwyll.En: A sudden, fierce wind rose.Cy: Safodd Emrys, ei wyneb yn troi i lawr yn erbyn y stŵr, ac yna, gyfyngu ei fechder.En: Emrys stood, his face turned down against the tumult, then steadied himself.Cy: "Cymrwch fy mraich," fe'i galwodd, gan dderbyn cefnogaeth Dylan a Carys.En: "Take my arms," he called, receiving support from Dylan and Carys.Cy: Trasiedi roedd rhywun am adael yma, sef deddf enbyd natur a fuodd y teimlad cymdeithasol wrth flwyddyn.En: Here was a tragedy someone was meant to leave, a grim law of nature intertwined with social feelings each year.Cy: Roedd Emrys yn estynigma'u llaw gyda balchder felly'n pwyso, wrth bŵer y teulu, y rhoi i mewn gyda'i chnwd.En: Emrys reached out with pride under the power of family, laying down with the urn.Cy: Pan lledodd y cymylau a diflannodd cymmwl du'r awyr, cymerodd y rhoi olaf atoch: cyfle i roi ei thad mewn hedd rhwng y mynyddoedd.En: When the clouds parted and the dark sheet of the sky vanished, he took the last moment to lay his father to rest among the mountains.Cy: Pan ddisgleiriodd y heulwen a symudodd y cymylau'n ôl, roedd teimlad o obaith yn ymledu drwy bob un ohonyn nhw.En...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet