Fluent Fiction - French: Croissants, Code, & Connection: Love Awakens in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-15-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le bruit des claviers et le doux parfum des croissants chauds remplissaient l'air du café technologique à Paris.En: The sound of keyboards and the sweet aroma of warm croissants filled the air of the tech café in Paris.Fr: C'était l'automne.En: It was autumn.Fr: Les feuilles d'un orange vif dansaient dans la brise devant la grande baie vitrée.En: The bright orange leaves danced in the breeze in front of the large picture window.Fr: Mathis s'assit à une table près de Claire, son café encore fumant devant lui.En: Mathis sat at a table near Claire, his coffee still steaming in front of him.Fr: Claire, ambitieuse et rayonnante, était déjà en pleine conversation avec Luc, un investisseur reconnu mais sceptique.En: Claire, ambitious and radiant, was already in a conversation with Luc, a well-known but skeptical investor.Fr: Elle expliquait son idée de startup avec passion, ses yeux brillants d'espoir et de détermination.En: She was passionately explaining her startup idea, her eyes shining with hope and determination.Fr: Mathis écoutait avec attention, son cœur battant fort.En: Mathis listened intently, his heart pounding.Fr: Il souhaitait deux choses : aider Claire à réaliser son rêve et lui avouer ses sentiments.En: He wanted two things: to help Claire achieve her dream and to confess his feelings to her.Fr: Aujourd'hui, il avait décidé de l'aider, du moins d'abord.En: Today, he had decided to help her, at least first.Fr: Luc écoutait Claire, mais il restait perplexe, ses doigts tapotant doucement sur la table.En: Luc was listening to Claire, but remained perplexed, his fingers gently tapping on the table.Fr: « Comment allez-vous gérer les risques techniques ?En: "How will you manage the technical risks?"Fr: » demanda Luc, les sourcils froncés.En: asked Luc, his eyebrows furrowed.Fr: Mathis sentit le moment d'agir.En: Mathis felt the moment to act.Fr: Il se pencha un peu en avant, regardant Claire avec un léger sourire et prit la parole.En: He leaned forward slightly, looking at Claire with a slight smile and spoke up.Fr: « Claire a conçu une infrastructure robuste », dit Mathis.En: "Claire has designed a robust infrastructure," said Mathis.Fr: « Je peux vous en montrer le prototype.En: "I can show you the prototype."Fr: » La voix calme de Mathis sembla attirer l'attention de Luc qui acquiesça curieusement.En: Mathis's calm voice seemed to draw Luc's attention, who nodded curiously.Fr: Claire, reconnaissante, poursuivit en décrivant les détails avec l’aide de Mathis qui ajoutait des explications techniques précieuses.En: Grateful, Claire continued by describing the details with the help of Mathis, who added valuable technical explanations.Fr: Ensemble, ils formèrent un duo harmonieux et efficace.En: Together, they formed a harmonious and effective duo.Fr: Luc posa encore quelques questions, de plus en plus intéressé.En: Luc asked a few more questions, growing increasingly interested.Fr: Mathis et Claire y répondirent tous les deux avec clarté et confiance.En: Mathis and Claire answered them both with clarity and confidence.Fr: Finalement, Luc hocha la tête, un léger sourire se dessinant sur ses lèvres.En: Finally, Luc nodded, a slight smile appearing on his lips.Fr: « Merci pour vos réponses claires.En: "Thank you for your clear answers.Fr: Je vois le potentiel ici.En: I see the potential here.Fr: Je suis prêt à en discuter plus sérieusement », déclara Luc avant de partir, l’air satisfait.En: I'm ready to discuss this more seriously," Luc declared before leaving, looking satisfied.Fr: Après le départ de Luc, Claire se tourna vers Mathis, ses yeux pétillants de gratitude.En: After Luc's departure, Claire turned to Mathis, her eyes sparkling with gratitude.Fr: « Merci, Mathis.En: "Thank you, Mathis.Fr: Je n'y serais pas parvenue sans toi.En: I wouldn't have succeeded without you."Fr: » Mathis sentit son cœur se réchauffer.En: Mathis felt his heart warm up.Fr: C'était le moment idéal.En: It was the perfect moment.Fr: « Je suis heureux d'avoir pu t'aider, Claire.En: "I'm happy I could help you, Claire.Fr: Et tu sais… je suis aussi là, pas seulement pour le projet.En: And you know...Fr: » dit-il avec un sourire incertain.En: I'm also here, not just for the project," he said with an uncertain smile.Fr: Claire sembla surprise, mais une douce compréhension se dessina sur son visage.En: Claire seemed surprised, but a gentle understanding appeared on her face.Fr: « Et j'espère que tu continueras », répondit-elle doucement.En: "And I hope you will continue," she replied softly.Fr: Dans ce café parisien rempli de vie et de rêves, Mathis et Claire surent que non seulement un projet était né, mais aussi une complicité nouvelle, ...