Episode 36: The Mad Man (Prof. Puran Singh) Podcast By  cover art

Episode 36: The Mad Man (Prof. Puran Singh)

Episode 36: The Mad Man (Prof. Puran Singh)

Listen for free

View show details

About this listen

(ਸਵਾਮੀ ਅੰਤਰ ਨੀਰਵ) *ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੇ ‘ਭੇਤ’ ਨੂੰ ‘ਭੇਦ’ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।ਭੇਦ ਯਾਨੀ ਵਖਰੇਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ-ਭੇਦ, ਨਸਲ-ਭੇਦ; ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ ਰਹੱਸ ਯਾਨੀ ‘ਭੇਤ’ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ। *ਦੂਜਾ ਸ਼ਿਵਦੀਪ ਨੇ ‘grey locks’ ਜਿਸਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ‘ਚਿੱਟੇ ਵਾਲ’ ਹਨ; ਨੂੰ ‘ਸਲੇਟੀ ਤਾਲੇ’ ਲਿਖਿਆ ਹੈ। ਉਹ ਵੀ ਇੱਕ ਨਹੀਂ ਦੋ ਦੋ ਥਾਂਵਾਂ ਤੇ। *Grey locks ਯਾਨੀ “ਸਲੇਟੀ ਤਾਲਿਆਂ” ਵੱਲ ਮੇਰਾ ਧਿਆਨ ਮਨਦੀਪ ਔਲਖ, ਜਗਵਿੰਦਰ ਜੋਧੇ ਨੇ ਦਿਵਾਇਆ ਸੀ; ਸਰਬਜੀਤ ਗਰਚੇ ਨੇ ਵੀ। ਮੈਂ ਇਹ ਸ਼ਿਵਦੀਪ ਨਾਲ਼ ਸਾਂਝਾ ਵੀ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਉਹ ਗੱਲ ਟਾਲ ਗਿਆ ਸੀ ।‘ਪਾਗਲ’ ਸ਼ਬਦ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਚੋ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹਦੇ ਗੱਗੇ ਦੇ ਪੈਰ ਹੇਠਾਂ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ; ਇਹ ‘ਪਾਗ਼ਲ’ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। *ਮੈਂ ਆਸ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਕਿ ਪ੍ਰੀਪੋਇਟਕ ਦੇ ਅਗਲੇ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਸੰਪਾਦਕ ਆਪਣੀ ਭੁੱਲ ਦੀ ਖਿਮਾ ਮੰਗ ਕੇ ਕੀਤੀ ਗ਼ਲਤੀ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਪਾਠਕਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਧਰੇਗਾ । ਜੇ ਮੈਂ ਗ਼ਲਤ ਨਾਂਹ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। *ਹੁਣ ਤਿੰਨ ਹੀ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਿਸਦੀਆਂ ਹਨ: ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਨੀਯਤਨ ਕੀਤੀ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਾਹਿਤਕ ਬੇਈਮਾਨੀ ਹੈਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਭੇਤ ਅਤੇ ਭੇਦ ਵਿਚਲਾ ਭੇਦ ਸਮਝ ਨਾਂਹ ਆਇਆ ਹੋਵੇ।ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ Grey locks ਨੂੰ ਸਲੇਟੀ ਤਾਲੇ ਹੀ ਮੰਨਦਾ ਹੋਵੇ। * ਭੂਮਿਕਾ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ ਸਾਫ਼ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਿਨਾਂ ਪੂਰਨ ਸਿੰਘ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦਿਆਂ ਉਹਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਡਿਆਉਣ ਦੀ ਕਾਹਲ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Copyright Disclaimer: Original Poem Written by Prof Puran Singh (The Himalayan Pines) Translation-1 (Shivdeep) Published in Prepoetic Punjabi Magazine-3 (www.prepoetic.com) Translation-2 (Swami Antar Neerav) Posted on Social Media Narrated by: Satbir Singh Noor Follow us: https://linktr.ee/satbirnoor
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet