Fluent Fiction - Dutch: Exploring Bonds and Boundaries: A Warehouse Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-05-23-34-03-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude herfstdag toen Sanne, Lucas en Eva besloten het verlaten pakhuis te verkennen.En: It was a cold autumn day when Sanne, Lucas, and Eva decided to explore the abandoned warehouse.Nl: Het pakhuis stond al jaren stil, in een vergeten hoek van de stad.En: The warehouse had been idle for years, in a forgotten corner of the city.Nl: De wind ritselde door de bomen en blaadjes dwarrelden over het asfalt terwijl ze naar de ingang liepen.En: The wind rustled through the trees and leaves swirled over the asphalt as they walked to the entrance.Nl: "Dit wordt geweldig!"En: "This is going to be great!"Nl: riep Lucas enthousiast terwijl hij de grote, krakende deur openduwde.En: shouted Lucas enthusiastically as he pushed open the large, creaking door.Nl: Eva glimlachte en volgde.En: Eva smiled and followed.Nl: Sanne haalde diep adem voordat ze de drempel overstapte.En: Sanne took a deep breath before crossing the threshold.Nl: Ze voelde al jeuk in haar neus en wist dat haar allergieën zouden opspelen.En: She already felt an itch in her nose and knew her allergies would flare up.Nl: Maar vandaag wilde ze gewoon meedoen, bij hun avontuurlijke groep horen.En: But today, she just wanted to join in, to be part of their adventurous group.Nl: Binnen was het pakhuis donker en stil.En: Inside, the warehouse was dark and quiet.Nl: De lucht was zwaar van stof en schimmel.En: The air was heavy with dust and mold.Nl: Het zonlicht scheen door de gebroken ramen, waardoor vreemde schaduwen op de vloer vielen.En: Sunlight shone through the broken windows, casting strange shadows on the floor.Nl: Sanne probeerde haar ongemak te negeren.En: Sanne tried to ignore her discomfort.Nl: "Ik kan dit," zei ze zacht tegen zichzelf.En: "I can do this," she whispered to herself.Nl: Ze gingen dieper het gebouw in, terwijl Lucas en Eva foto’s namen en gelach de donkere hoeken vulde.En: They ventured deeper into the building while Lucas and Eva took photos, and laughter filled the dark corners.Nl: Sanne lachte mee, hoewel haar borstkas strak begon aan te voelen.En: Sanne laughed along, although her chest was beginning to feel tight.Nl: Ze kneep haar handen samen om de spanning te verbergen.En: She clenched her hands to hide the tension.Nl: Ze wilde niet de spelbreker zijn.En: She didn’t want to be the spoil-sport.Nl: Plots voelde ze een golf van benauwdheid.En: Suddenly, she felt a wave of tightness.Nl: Haar ademhaling werd moeilijker, en het geluid van haar vrienden klonk ver weg.En: Her breathing became more difficult, and the sound of her friends seemed distant.Nl: Ze probeerde het te negeren, maar de wereld om haar heen draaide.En: She tried to ignore it, but the world around her spun.Nl: Voordat ze het wist, zakte ze in elkaar op de stoffige vloer.En: Before she knew it, she collapsed on the dusty floor.Nl: "Nee!"En: "No!"Nl: Eva's schreeuw doorbrak de stilte.En: Eva's scream broke the silence.Nl: Lucas knielde onmiddellijk bij Sanne neer.En: Lucas immediately knelt beside Sanne.Nl: Zijn handen trilden terwijl hij haar pols voelde.En: His hands trembled as he felt her pulse.Nl: "We moeten haar hier wegkrijgen!"En: "We need to get her out of here!"Nl: riep hij paniekerig.En: he shouted in panic.Nl: Eva greep snel haar telefoon en belde voor hulp.En: Eva quickly grabbed her phone and called for help.Nl: Ze teelden gezamenlijk Sanne op en tilden haar naar buiten.En: Together, they lifted Sanne and carried her outside.Nl: De frisse lucht was een enorme opluchting toen ze de deur naar de vrijheid bereikten.En: The fresh air was a huge relief as they reached the door to freedom.Nl: Binnen enkele minuten arriveerde een ambulance.En: Within minutes, an ambulance arrived.Nl: De medici namen Sanne mee en zeiden dat ze in goede handen was.En: The medics took Sanne with them and assured that she was in good hands.Nl: Terwijl Sanne in de ambulance lag, hielden Lucas en Eva haar hand vast.En: As Sanne lay in the ambulance, Lucas and Eva held her hand.Nl: "Jij bent belangrijker dan elk avontuur," zei Eva zacht.En: "You are more important than any adventure," Eva said softly.Nl: Lucas knikte, "Jij hoort bij ons, wat er ook gebeurt."En: Lucas nodded, "You belong with us, no matter what."Nl: Toen Sanne later wakker werd in het ziekenhuis, omringd door haar vrienden, realiseerde ze zich dat ze niet hoefde te bewijzen dat ze moedig was.En: When Sanne later woke up in the hospital, surrounded by her friends, she realized she didn’t have to prove she was brave.Nl: Haar gezondheid en welzijn waren belangrijker.En: Her health and well-being were more important.Nl: Ze leerde dat ware vrienden er altijd voor je zijn, ongeacht de situatie.En: She learned that true friends are always there for you, no matter the situation.Nl: En ze beloofde ...