• Rekindling Family Ties Amidst Russian Celebrations
    Jun 8 2025
    Fluent Fiction - Russian: Rekindling Family Ties Amidst Russian Celebrations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-08-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: На Красной площади царила атмосфера праздника.En: On Krasnoy ploshchadi, there was a festive atmosphere.Ru: Повсюду развевались флаги, и толпы москвичей и туристов наслаждались торжеством Дня России.En: Flags were waving everywhere, and crowds of moskvichey and tourists were enjoying the celebration of Dnya Rossii.Ru: На фоне яркого Собора Василия Блаженного, среди людского моря, стояли брат и сестра — Татьяна и Борис.En: Against the backdrop of the bright Sobory Vasiliya Blazhennogo, among the sea of people, stood a brother and sister—Tatyana and Boris.Ru: Они не виделись долгое время.En: They hadn't seen each other for a long time.Ru: Их взаимоотношения были натянутыми.En: Their relationship was strained.Ru: Татьяна была серьезной женщиной, полностью поглощенной своей карьерой.En: Tatyana was a serious woman, completely absorbed in her career.Ru: Она вела активную профессиональную жизнь, но семья для нее отошла на второй план.En: She led an active professional life, but family had taken a back seat for her.Ru: Борис, напротив, очень ценил семейные узы.En: Boris, on the other hand, greatly valued family ties.Ru: Он всегда старался поддерживать связи со всеми родными.En: He always tried to maintain connections with all relatives.Ru: "Таня", - начал Борис с волнением в голосе, пытаясь перекричать праздничный шум, - "ты помнишь, как мы в детстве приходили сюда с родителями?En: "Tanya," Boris began with excitement in his voice, trying to be heard over the festive noise, "do you remember how we used to come here with our parents as children?"Ru: "Она кивнула и, сложив руки на груди, посмотрела на братца приглушенным взглядом.En: She nodded and, folding her arms across her chest, looked at her brother with a subdued gaze.Ru: В голове у нее боролись чувства: ей нужно было успеть вернуться к работе, но и оставить Бориса без ответа было не по совести.En: In her mind, emotions were at war: she needed to get back to work, but leaving Boris without an answer didn't sit well with her conscience.Ru: "Я помню", - сдержанно ответила она.En: "I remember," she replied restrainedly.Ru: "Но времена изменились, Борис.En: "But times have changed, Boris.Ru: У меня много дел".En: I have a lot of things to do."Ru: "И я понимаю", - Борис взял ее за руку, - "но нам нужно помнить о наших родителях.En: "And I understand," Boris took her hand, "but we need to remember our parents.Ru: Сегодня такой день, когда мы должны быть вместе".En: Today is a day when we should be together."Ru: Татьяна посмотрела на брата и увидела искреннюю боль в его глазах.En: Tatyana looked at her brother and saw the genuine pain in his eyes.Ru: Она вспомнила, как они в детстве держали друг друга за руки, гуляя по этим же местам с родителями.En: She remembered how they used to hold hands as children, walking these same places with their parents.Ru: Память об этом теплом времени наполнила ее сердце.En: The memory of that warm time filled her heart.Ru: Борис, не отпуская возможности, добавил: "Я не хочу, чтобы в будущем мы жалели о том, что не поддерживали связь.En: Boris, not missing the opportunity, added: "I don't want us to regret in the future that we didn’t maintain our connection.Ru: Я готов на любые компромиссы ради семьи".En: I'm ready for any compromises for the sake of family."Ru: Эмоции переполняли Татьяну.En: Tat'yanu was overwhelmed with emotions.Ru: "Ты прав, Борис", - сказала она, дрожащим голосом.En: "You're right, Boris," she said, her voice trembling.Ru: "Я буду стараться ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Reviving Spirits: A Lemonade Stand in a Zombie World
    Jun 7 2025
    Fluent Fiction - Russian: Reviving Spirits: A Lemonade Stand in a Zombie World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-07-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Тёплое солнце поздней весны ласково освещало улицу, покрытую следами былой жизни.En: The warm sun of late spring gently illuminated the street, covered with traces of past life.Ru: Вместо звуков детского смеха и шума соседей, здесь раздавалось только безмолвное бормотание зомби.En: Instead of the sounds of children's laughter and the noise of neighbors, only the silent mumbling of zombies was heard here.Ru: Светлана внимательно рассматривала небольшое самодельное место, где они с Михаилом решили поставить лимонадный ларёк.En: Svetlana carefully examined the small makeshift spot where she and Mikhail decided to set up a lemonade stand.Ru: "Это наш шанс!" - сказала она, улыбаясь своему партнёру.En: "This is our chance!" she said, smiling at her partner.Ru: Светлана всегда верила, что даже в этом мрачном мире всё может быть лучше.En: Svetlana always believed that even in this bleak world, things could be better.Ru: "Света, ты уверена, что это сработает?" - скептически спросил Михаил, поправляя край одеяла, которое должно было быть скатертью.En: “Sveta, are you sure this will work?” Mikhail asked skeptically, adjusting the edge of a blanket that was supposed to serve as a tablecloth.Ru: Он всегда смотрел на вещи трезво, но не мог устоять перед её заразительным оптимизмом.En: He always approached things realistically but couldn’t resist her infectious optimism.Ru: Они работали всю ночь, чтобы выбрать идеальный рецепт.En: They worked all night to choose the perfect recipe.Ru: После долгих размышлений и смеха Светлана предложила: "А что если добавить немного сиропа из ягод бузины? Говорят, это привлекает зомби."En: After much thought and laughter, Svetlana suggested, “What if we add a little elderberry syrup? They say it attracts zombies.”Ru: "Может быть, ты и права", - хмыкнул Михаил, лукаво улыбаясь и начиная играть с банками.En: "Maybe you're right," Mikhail chuckled, smiling slyly and starting to play with the jars.Ru: Он, конечно, не верил в успех этой затеи, но видел, как сияют её глаза.En: He certainly didn't believe in the success of this venture, but he saw how her eyes sparkled.Ru: Когда всё было готово, Светлана и Михаил установили свое творение на улице.En: When everything was ready, Svetlana and Mikhail set their creation on the street.Ru: Надпись "Лимонад" большими буквами привлекала внимание.En: The sign "Lemonade" in big letters caught the eye.Ru: "Вот увидишь, они придут", - убеждённо сказала Светлана.En: "You'll see, they'll come," Svetlana said confidently.Ru: Вскоре несколько зомби шатко потянулись к ларьку.En: Soon, several zombies staggered towards the stand.Ru: Михаил напрягся, но Светлана, не теряя энтузиазма, предложила им стакан.En: Mikhail tensed, but Svetlana, not losing enthusiasm, offered them a cup.Ru: Один зомби остановился, взял стакан трясущимися руками и попробовал лимонад.En: One zombie stopped, took the cup with trembling hands, and tried the lemonade.Ru: На ужас и удивление, он мгновенно пробудился, озарившись странно-радостным выражением.En: To their horror and surprise, it immediately awakened, lit up with a strangely joyful expression.Ru: Остальные зомби стали подходить тоже.En: The other zombies began to approach, too.Ru: "Я не могу поверить!" - воскликнул Михаил, когда очередь зомби начала расти.En: "I can't believe it!" Mikhail exclaimed as the line of zombies began to grow.Ru: Светлана засмеялась, видя, как даже зомби могут ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Ivan's Path: From Doubts to Destiny on Krasnoy Ploshchadi
    Jun 6 2025
    Fluent Fiction - Russian: Ivan's Path: From Doubts to Destiny on Krasnoy Ploshchadi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-06-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: На Красной Площади был солнечный, тёплый весенний день.En: On Krasnoy Ploshchadi, it was a sunny, warm spring day.Ru: Красные кирпичи, согретые солнцем, уютно чувствовались под ногами.En: The red bricks, warmed by the sun, felt cozy underfoot.Ru: Легендарные здания, такие как Кремль и Покровский собор, создавали атмосферу величия и истории, напоминая о вечности.En: Legendary buildings, such as the Kremlin and Pokrovsky Sobor (St. Basil's Cathedral), created an atmosphere of grandeur and history, reminding of eternity.Ru: Иван стоял в центре этого оживлённого пространства, обдумывая свой недавний успех — он только что окончил университет с отличием в архитектуре.En: Ivan stood in the center of this bustling space, contemplating his recent success—he had just graduated with honors in architecture.Ru: Но вместе с радостью пришли и сомнения: что делать дальше?En: But along with the joy came doubts: what to do next?Ru: Иван стоял, погружённый в мысли, когда рядом появился его друг Саша.En: Ivan stood, immersed in thought, when his friend Sasha appeared nearby.Ru: — Привет, Иван! — весело сказал Саша. — Готов отпраздновать?En: "Hi, Ivan!" Sasha said cheerfully. "Ready to celebrate?"Ru: Саша уже давно знал, чем хочет заниматься: он собирался устроиться в крупную строительную компанию.En: Sasha had long known what he wanted to do: he was going to join a large construction company.Ru: Иван завидовал этой уверенности, но старался не показывать своих тревог.En: Ivan envied this confidence but tried not to show his anxieties.Ru: — Привет, Саша. Да, да, готов, — ответил Иван, пытаясь звучать бодро.En: "Hi, Sasha. Yes, yes, I'm ready," Ivan replied, trying to sound upbeat.Ru: Неподалёку, возле кафедры выступления, Иван заметил Ольгу Ивановну, свою наставницу и профессора.En: Not far away, near the presentation podium, Ivan noticed Olga Ivanovna, his mentor and professor.Ru: Она была для Ивана настоящей поддержкой все эти годы в университете.En: She had been a true support for Ivan all those years at the university.Ru: Он решил подойти к ней, надеясь на совет.En: He decided to approach her, hoping for advice.Ru: — Здравствуй, Иван, — приветливо сказала Ольга. — Ты выглядишь задумчивым. Что случилось?En: "Hello, Ivan," Olga said warmly. "You look pensive. What happened?"Ru: — Здравствуйте, Ольга Ивановна. Я просто не знаю, что делать теперь. У мамы с папой свои ожидания, а мне всё ближе как-то погоня за творчеством.En: "Hello, Olga Ivanovna. I just don't know what to do now. My parents have their expectations, but I'm increasingly drawn to the pursuit of creativity."Ru: Ольга внимательно выслушала Ивана.En: Olga listened intently to Ivan.Ru: Потом она улыбнулась и сказала:En: Then she smiled and said:Ru: — У меня есть интересное предложение для тебя.En: "I have an interesting offer for you.Ru: Летом в Санкт-Петербурге начинаем проект, который объединяет архитектуру и сохранение культурного наследия.En: This summer in Sankt-Peterburge (St. Petersburg), we are starting a project that combines architecture and cultural heritage conservation.Ru: Это шанс проявить творческую натуру.En: It's a chance to express your creative nature."Ru: У Ивана загорелись глаза.En: Ivan's eyes lit up.Ru: Это предложение звучало как мечта, хотя и рисковое.En: This offer sounded like a dream, though risky.Ru: Он почувствовал лёгкость и некую уверенность: это то, что ему нужно.En: He ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Raindrops & Serendipity: A Chance Encounter in Park Gorkogo
    Jun 5 2025
    Fluent Fiction - Russian: Raindrops & Serendipity: A Chance Encounter in Park Gorkogo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-05-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: В теплый весенний день после празднования Дня Победы Виктор гулял по Парку Горького.En: On a warm spring day after the celebration of Den' Pobedy, Viktor was walking through Park Gorkogo.Ru: Небо, казалось, было мирным, но внезапно потемнело, заплакав дождём.En: The sky seemed calm but suddenly darkened, crying with rain.Ru: Виктор ускорил шаги, ища укрытие.En: Viktor quickened his pace, looking for shelter.Ru: Проходя мимо кленов и лип, его внимание удивило что-то яркое – девушка, стоящая неподалеку.En: Passing by maples and lindens, something bright caught his attention - a girl standing nearby.Ru: Это была Аня.En: It was Anya.Ru: Она наслаждалась красотой парка, когда сильный ливень застал её врасплох.En: She was enjoying the beauty of the park when a heavy downpour suddenly caught her off guard.Ru: "Какой сюрприз!En: "What a surprise!"Ru: " – подумала она, прикрываясь книгой и бегом направляясь к ближайшему павильону.En: she thought, covering herself with a book and running towards the nearest pavilion.Ru: Виктор и Аня встретились там.En: Viktor and Anya met there.Ru: Когда капли стучали по крыше, они обменялись взглядами.En: As the raindrops pattered on the roof, they exchanged glances.Ru: "Аня", – представилась она, улыбаясь.En: "Anya," she introduced herself, smiling.Ru: "Виктор", – ответил он, немного смущенно, но с доброй улыбкой.En: "Viktor," he replied, a little embarrassed but with a kind smile.Ru: Аня заметила его взволнованное состояние и, в своей открытости, заговорила первой: "Вы заметили, как парк ожил после праздника?En: Anya noticed his flustered state and, with her openness, was the first to speak: "Did you notice how the park came alive after the holiday?Ru: Атмосфера тут такая вдохновляющая!En: The atmosphere here is so inspiring!"Ru: "Виктор, обычно неизбыточно общительный, все же почувствовал вдохновение от её жизнерадостности.En: Viktor, not usually overly talkative, nonetheless felt inspired by her cheerfulness.Ru: "Да, история чувствуется в каждом углу.En: "Yes, history is felt in every corner.Ru: После Дня Победы всё звучит особенно", – отозвался он, собирая смелость продолжить.En: After Den' Pobedy, everything resonates especially," he responded, mustering the courage to continue.Ru: "Знаете, я изучаю историю войны и мелочи вроде этих остаются в сердце надолго.En: "You know, I study war history, and little things like these stay with you for a long time."Ru: "Аня, удивлённая совпадением своих интересов с его, воскликнула: "Это замечательно!En: Anya, surprised by the coincidence of their interests, exclaimed: "That's wonderful!Ru: Я как раз ищу вдохновение для проекта об истории и природе.En: I'm actually looking for inspiration for a project about history and nature.Ru: Может, расскажете что-то особенное о парке?En: Could you tell me something special about the park?"Ru: "Пока дождь играл на их танцевальной сцене, Виктор рассказал о прошлом парка, о его значении и воспоминаниях.En: While the rain played on their dance stage, Viktor shared stories about the park's past, its meaning, and memories.Ru: Аня, завороженная его рассказом, быстро зарисовывала образы – маленькие истории, которые Виктор воссоздавал словом.En: Anya, captivated by his storytelling, quickly sketched images – little stories that Viktor recreated with words.Ru: Они нашли в дождливом укрытии общие интересы и души, стремящиеся к большему.En: They found shared interests and souls yearning for more in that ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Desert Dangers: A Photographer's Brush with Survival
    Jun 4 2025
    Fluent Fiction - Russian: Desert Dangers: A Photographer's Brush with Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-04-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Солнце в пустыне Сахара было беспощадным.En: The sun in the pustyne Sakhara was relentless.Ru: Огромные песчаные дюны простирались во все стороны, создавая обманчивое ощущение покоя.En: Huge sand dunes stretched in all directions, creating the deceptive feeling of calm.Ru: Михаил сдвинул фотографическую камеру на плечо и посмотрел туда, где свет играл интересными тенями.En: Mikhail shifted the camera on his shoulder and looked at where the light played with interesting shadows.Ru: Ольга, шедшая рядом, вытирала лоб платком.En: Olga, walking beside him, wiped her forehead with a kerchief.Ru: Как медицинская студентка, она понимала, насколько опасна жара.En: As a medical student, she understood how dangerous the heat was.Ru: Но Михаил сосредоточился на поиске идеального кадра.En: But Mikhail was focused on finding the perfect shot.Ru: Здесь, в пустыне, каждый уголок был уникален.En: Here, in the desert, every corner was unique.Ru: Ему нужна была только одна фотография для конкурса.En: He needed just one photograph for the competition.Ru: Такой шанс бывает раз в жизни.En: Such a chance comes once in a lifetime.Ru: — Михаил, осторожнее, — предупредила Ольга.En: "Mikhail, be careful," Olga warned.Ru: — Солнце слишком сильное.En: "The sun is too strong.Ru: Нужно пить больше воды.En: You need to drink more water."Ru: Но он лишь кивнул, не отрываясь от камеры.En: But he just nodded, without taking his eyes off the camera.Ru: Минуты растягивались, и вскоре жара стала невыносимой.En: Minutes stretched out, and soon the heat became unbearable.Ru: Михаил начал ощущать головокружение.En: Mikhail began to feel dizzy.Ru: Ольга заметила, как он пошатнулся.En: Olga noticed him swaying.Ru: — Михаил, остановись!En: "Mikhail, stop!"Ru: — воскликнула она, видя, как он оседает на горячий песок.En: she exclaimed, seeing him slump onto the hot sand.Ru: Здесь не было тени.En: There was no shade here.Ru: Только палящие лучи и раскаленный воздух.En: Only scorching rays and searing air.Ru: Ольга знала, что промедление опасно.En: Olga knew that delay was dangerous.Ru: Она быстро подсуетилась, стараясь укрыть его от солнца своими вещами.En: She quickly sprang into action, trying to shield him from the sun with her belongings.Ru: Затем, открыв рюкзак, нашла бутылку воды и полотенце, чтобы охладить его.En: Then, opening her backpack, she found a bottle of water and a towel to cool him down.Ru: — Всё будет хорошо, Миша, — шептала она, капая воду ему на лоб.En: "Everything will be okay, Misha," she whispered, dripping water onto his forehead.Ru: Но Михаил потерял сознание.En: But Mikhail lost consciousness.Ru: Ольга оставалась спокойной, применяя все знания, что могла вспомнить.En: Olga remained calm, applying all the knowledge she could recall.Ru: Необходима была тень.En: Shade was necessary.Ru: Она потянула Михаила к высокой дюне, где нашла немного укрытия.En: She dragged Mikhail to a tall dune where she found a little shelter.Ru: Минуты шли, казавшиеся вечностью.En: The minutes passed, seeming like an eternity.Ru: В конце концов, Михаил открыл глаза.En: Finally, Mikhail opened his eyes.Ru: Его кожа была бледна, но сознание вернулось.En: His skin was pale, but consciousness returned.Ru: Он взглянул на Ольгу и слабым голосом поблагодарил её.En: He looked at Olga and thanked her with a weak voice.Ru: — Спасибо, что спасла меня, — прошептал он.En: "Thank you for saving me," he whispered.Ru: Они решили вернуться в лагерь.En: They decided to return to...
    Show more Show less
    15 mins
  • From Exam Angst to Unbreakable Bonds: A Moscow Story
    Jun 3 2025
    Fluent Fiction - Russian: From Exam Angst to Unbreakable Bonds: A Moscow Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-03-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Школьный год подходил к концу, и в средней школе Москвы царила особая атмосфера.En: The school year was coming to an end, and in a Moscow secondary school there was a special atmosphere.Ru: Повсюду в коридорах висели объявления о предстоящих мероприятиях.En: Announcements about upcoming events hung everywhere in the corridors.Ru: Солнечные лучи пробивались сквозь высокие окна, освещая школьный холл, где учащиеся с нетерпением и тревогой ждали результатов экзаменов, которые могли изменить их будущее.En: Sunlight streamed through the tall windows, illuminating the school hall where students were waiting with anticipation and anxiety for the exam results that could change their futures.Ru: Алексей стоял у окна, нервно играя с углом своей тетради.En: Aleksei stood by the window, nervously playing with the corner of his notebook.Ru: Несмотря на свои старания и усердную учёбу, он всегда сомневался в своих способностях.En: Despite his efforts and diligent studying, he always doubted his abilities.Ru: Сегодняшний день был особенно важен — от результатов зависело, сможет ли он поступить в продвинутую программу, о которой он мечтал.En: Today was especially important—the results would determine if he could enter the advanced program he had dreamed of.Ru: В это время Наташа, выглядя уверенной, как всегда, стояла в окружении своих одноклассников.En: At the same time, Natasha, appearing confident as always, stood surrounded by her classmates.Ru: Она весело разговаривала и шутила, но глубоко внутри её терзала тревога.En: She was chatting and joking, but deep inside, anxiety tormented her.Ru: Наташе нужно было сохранить своё место на вершине, сохранить лицо перед строгими родителями, которые всегда ожидали от неё только лучших результатов.En: Natasha needed to maintain her top position, uphold her image in front of strict parents who always expected only the best results from her.Ru: Вскоре раздался звонок, и всех собрали в актовом зале.En: Soon the bell rang, and everyone was gathered in the auditorium.Ru: Волнение в воздухе было ощутимым.En: The excitement in the air was palpable.Ru: Наташа и Алексей сели рядом, каждый погружённый в свои мысли.En: Natasha and Aleksei sat next to each other, each lost in thought.Ru: Над головами учеников висела дрожь ожидания.En: Above the students hung the tremor of anticipation.Ru: Тишину нарушил голос директора по громкой связи.En: The silence was broken by the principal's voice over the loudspeaker.Ru: Он начал объявлять результаты.En: He began announcing the results.Ru: Сердце Алексея билось с такой силой, что, казалось, его стук слышен повсюду.En: Aleksei's heart was pounding so hard it seemed the thumping could be heard everywhere.Ru: Когда назвали его имя и результат, он не поверил своим ушам.En: When his name and result were called, he couldn't believe his ears.Ru: Он не только сдал экзамен, но и набрал намного больше, чем ожидал.En: He had not only passed the exam but scored much higher than expected.Ru: Его лицо засияло — он наконец-то понял, что способен на большее.En: His face lit up—he finally understood that he was capable of more.Ru: Однако, радость Алексея не была долгой.En: However, Aleksei's joy was short-lived.Ru: Когда назвали Наташу, оказывается, что её результат был чуть ниже ожидаемого.En: When Natasha was called, it turned out her result was slightly below what was expected.Ru: Все смолкли.En: Everyone fell silent.Ru: Её улыбка исчезла, и в её ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Sweet Success: A Family's Honey Venture on Krasnaya Ploshchad
    Jun 2 2025
    Fluent Fiction - Russian: Sweet Success: A Family's Honey Venture on Krasnaya Ploshchad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-02-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Пахнет медом и весной.En: It smells like honey and spring.Ru: На Красной площади шумно, яркие палатки манят покупателей.En: On Krasnaya ploshchad' it's noisy, with bright tents luring buyers.Ru: Птицы поют, солнце ласково обнимает землю.En: Birds are singing, the sun tenderly embraces the earth.Ru: Повсюду звуки торгового дня: крики продавцов, смех детей и шёпот ожидания.En: Everywhere are the sounds of a trading day: sellers' shouts, children's laughter, and whispers of anticipation.Ru: Николай, старший из троих, стоит у их стенда с медом.En: Nikolay, the eldest of three, stands at their honey stall.Ru: Он смотрит на проникающих мимо людей и думает о семье.En: He watches the people passing by and thinks about his family.Ru: Мама и папа трудятся не покладая рук, и Николай знает, что он должен продать много меда, чтобы помочь.En: Mom and dad work tirelessly, and Nikolay knows he needs to sell a lot of honey to help.Ru: Рядом с ним улыбается Ирина, его младшая сестра.En: Beside him, smiling, is Irina, his younger sister.Ru: Она помогает ему с клиентами, рассказывает им о вкусе меда и пользе для здоровья.En: She helps him with customers, telling them about the taste of the honey and its health benefits.Ru: Ее голос как мелодия, всегда приносит немного солнечного света даже в пасмурный день.En: Her voice is like a melody, always bringing a bit of sunshine even on a cloudy day.Ru: Яков, младший брат, стоит чуть поодаль.En: Yakov, the youngest brother, stands a little further away.Ru: Он недовольно смотрит на конкуренцию.En: He looks at the competition with discontent.Ru: «Зачем они продают мед так дешево?En: "Why are they selling honey so cheap?"Ru: » — спрашивает он.En: he asks.Ru: Но у Николая нет ответа.En: But Nikolay has no answer.Ru: Он только знает, что должен придумать план.En: He only knows that he must come up with a plan.Ru: Вдруг слышится шум.En: Suddenly, there is a commotion.Ru: Яков, полный энтузиазма, прыгает на ящик и начинает громко кричать: «Лучший мед в Москве!En: Yakov, full of enthusiasm, jumps on a box and starts shouting loudly: "The best honey in Moscow!Ru: Попробуйте и не пожалеете!En: Try it, and you won't regret it!"Ru: » Он размахивает руками, привлекая внимание прохожих.En: He waves his hands, attracting the attention of passersby.Ru: Николай качает головой с тревогой, но люди начинают подходить.En: Nikolay shakes his head anxiously, but people start to approach.Ru: Ирине удается обратить это в бонус: «Если понравится, вернётесь за ещё, а мы расскажем вам секреты его производства!En: Irina manages to turn it into an advantage: "If you like it, you'll come back for more, and we'll tell you the secrets of its production!"Ru: »Люди пробуют мед, улыбаются, покупают баночки.En: People try the honey, smile, and buy jars.Ru: Одна, другая, потом третья.En: One, two, then three.Ru: Мед расходится быстро.En: The honey sells quickly.Ru: Николай улыбается, глядя на Ирину и Якова.En: Nikolay smiles, looking at Irina and Yakov.Ru: Они сделали это вместе.En: They did it together.Ru: Однако сердца обоих братьев немного разбиты: Николай думает о важности прибыли, Яков мечтает о свободе.En: However, the hearts of both brothers are a little broken: Nikolay thinks about the importance of profit, Yakov dreams of freedom.Ru: Когда мед почти весь распродан, братья с сестрой собираются вместе.En: When the honey is almost all sold out, the brothers and sister gather together.Ru: Николай ставит последнюю банку обратно на стол и ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Science and Courage: Dmitry's Unexpected Lesson
    Jun 1 2025
    Fluent Fiction - Russian: Science and Courage: Dmitry's Unexpected Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-01-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Дмитрий шагал по залам яркого и шумного музея науки.En: Dmitry walked through the halls of the bright and noisy muzei nauki.Ru: В воздухе витал сладкий запах свежих весенних цветов, пробивающийся сквозь открытые окна.En: In the air lingered the sweet scent of fresh spring flowers, drifting through the open windows.Ru: Все вокруг было так интересно!En: Everything around was so interesting!Ru: Но сегодня весна воздала Дмитрию не только красоту, но и испытание.En: But today, spring offered Dmitry not only beauty but also a challenge.Ru: Пыльца проникала в его легкие, и дыхание становилось тяжелым.En: The pollen infiltrated his lungs, and his breathing became labored.Ru: Дмитрий обожал науку.En: Dmitry loved science.Ru: Ему нравилось узнавать что-то новое и удивительное.En: He enjoyed learning something new and amazing.Ru: Он шел вдоль экспозиций, стараясь скрыть усиливающееся беспокойство.En: He walked along the exhibits, trying to hide his growing anxiety.Ru: Вот там мелькнул макет космической ракеты, здесь – модель динозавра в натуральную величину.En: There a model of a rocket ship flashed, here—a life-sized dinosaur model.Ru: Но с каждым вдохом воздух словно становился плотнее и тяжелее.En: But with each breath, the air seemed to become denser and heavier.Ru: Дмитрий чувствовал, как приближается приступ астмы.En: Dmitry felt an asthma attack approaching.Ru: Грудь сжималась, ему требовался его ингалятор.En: His chest tightened, and he needed his inhaler.Ru: Его рука потянулась в карман, но там было пусто.En: His hand reached into his pocket, but it was empty.Ru: Паника нарастала.En: Panic was rising.Ru: Дмитрий остановился, задумался.En: Dmitry stopped, contemplating.Ru: Мысли метались.En: His thoughts were scattered.Ru: Ему нужно отойти в тихое место, но он не был уверен, что сможет добраться туда.En: He needed to find a quiet place, but he was unsure if he could make it there.Ru: Или ему лучше обратиться за помощью?En: Or should he ask for help?Ru: Страх быть слабым и непонятым терзал его.En: The fear of being weak and misunderstood tormented him.Ru: Вдруг он заметил, что на него смотрит маленький мальчик.En: Suddenly, he noticed a small boy watching him.Ru: Глаза ребенка были полны интереса и немного тревоги.En: The boy's eyes were full of interest and a bit of concern.Ru: Этот взгляд пронзил сердце Дмитрия, и он решился.En: This gaze pierced Dmitry's heart, and he made a decision.Ru: «Помогите, пожалуйста!En: "Help, please!"Ru: » – крикнул Дмитрий, нарушив свое собственное правило не привлекать внимание.En: Dmitry shouted, breaking his own rule of not drawing attention.Ru: Сотрудники музея быстро отреагировали, окружив его вниманием и заботой.En: The museum staff quickly responded, surrounding him with attention and care.Ru: Кто-то протянул ему ингалятор, а кто-то попросил всех уступить дорогу.En: Someone handed him an inhaler, while another asked everyone to make way.Ru: Дмитрий с облегчением сделал спасительный вдох, и постепенно его дыхание нормализовалось.En: Dmitry took a relieved, saving breath, and gradually his breathing normalized.Ru: Посетители улыбались, выражая понимание и поддержку.En: Visitors smiled, expressing understanding and support.Ru: Дмитрий вдруг понял, что быть уязвимым – это не слабость.En: Dmitry suddenly realized that being vulnerable is not a weakness.Ru: Это возможность показать свою человечность и получить помощь, когда она ...
    Show more Show less
    15 mins
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup