FluentFiction - Finnish Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • From Stalls to Stardom: Eero's Crafty Market Day Triumph
    Jun 8 2025
    Fluent Fiction - Finnish: From Stalls to Stardom: Eero's Crafty Market Day Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-08-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Kauppatori oli vilinässä väkeä.En: Helsingin Kauppatori was bustling with people.Fi: Aurinko paistoi kirkkaana taivaalta, ja lokit kaartelivat ilmassa toivoen pientä makupalaa.En: The sun shone brightly from the sky, and seagulls were circling in the air hoping for a little treat.Fi: Torilla oli kesä ja juhannus lähestyi.En: It was summer at the market, and juhannus was approaching.Fi: Ilmassa oli odotusta.En: There was anticipation in the air.Fi: Eero seisoi pienen kojunsa luona.En: Eero stood by his small stall.Fi: Hän katseli ihmisiä, jotka kulkivat ohi.En: He watched the people walking by.Fi: Hänen käsintehtyjä käsitöitään, kauniita puisia koruja ja koriste-esineitä, ei oikein huomattu.En: His handmade crafts, beautiful wooden jewelry, and decorative items were not really getting noticed.Fi: Vieressä oli suuria ja värikkäitä kojuja, jotka vetivät huomion puoleensa.En: Next to him were large and colorful stalls that drew attention.Fi: Eero tunsi itsensä pieneksi.En: Eero felt small.Fi: Mutta Eero oli päättänyt.En: But Eero was determined.Fi: Hän halusi todistaa perheelleen, että hän osaisi menestyä.En: He wanted to prove to his family that he could succeed.Fi: Hänellä oli unelma: myydä tarpeeksi töitään, jotta voisi kunnolla juhlia juhannusta.En: He had a dream: to sell enough of his works so that he could properly celebrate juhannus.Fi: Eero alkoi puhua ihmisille.En: Eero began talking to people.Fi: Hän hymyili ja kertoi jokaisen esineen tarinan.En: He smiled and shared the story behind each item.Fi: "Tämä koru on tehty metsästä löytämästäni vanhasta puusta," hän selitti eräälle naiselle.En: "This piece of jewelry is made from old wood I found in the forest," he explained to a woman.Fi: "Se tuo onnea ja suojaa."En: "It brings luck and protection."Fi: Eeron sanat olivat innostuneita ja aitoja.En: Eero's words were enthusiastic and genuine.Fi: Pikkuhiljaa ihmisiä alkoi pysähtyä hänen kioskilleen.En: Gradually, people began to stop at his kiosk.Fi: Äkkiä paikalle saapui Liisa, tunnettu paikallinen vaikuttaja.En: Suddenly, Liisa, a well-known local influencer, arrived.Fi: Hän pysähtyi Eeron kojulle katsoen uteliaasti.En: She stopped at Eero's stall, looking curious.Fi: "Mitäs täällä on?"En: "What do we have here?"Fi: hän kysyi.En: she asked.Fi: Eero kertoi Liisalle koko tarinansa, käsitöistään ja unelmastaan.En: Eero told Liisa his whole story, about his crafts and his dream.Fi: Liisa hymyili.En: Liisa smiled.Fi: "Tämä on ihanaa," hän sanoi ja otti kuvan Eeron käsitöistä sekä jakoi sen seuraajiensa kanssa sosiaalisessa mediassa.En: "This is wonderful," she said, taking a photo of Eero's crafts and sharing it with her followers on social media.Fi: Yhtäkkiä Eeron koju oli täynnä ihmisiä.En: Suddenly, Eero's stall was full of people.Fi: He halusivat nähdä ja ostaa hänen kauniita esineitään.En: They wanted to see and buy his beautiful items.Fi: Eero ei voinut uskoa silmiään.En: Eero could not believe his eyes.Fi: Pöytä tyhjeni nopeasti.En: The table quickly emptied.Fi: Hänen kasvoillaan paistoi hymy, jonka saattoi nähdä kauas.En: A smile appeared on his face, one that could be seen from afar.Fi: Toripäivän päättyessä Eero laski päivän tulonsa.En: As the market day ended, Eero counted his earnings for the day.Fi: Hän oli myynyt kaikki käsityönsä.En: He had sold all of his crafts.Fi: Hän tunsi suurta ylpeyttä ja iloa.En: He felt great pride and joy.Fi: Liisan jakama tarina oli tuonut hänelle onnenpotkun.En: The story shared by Liisa had brought him good fortune.Fi: Eero oppi tärkeän asian: henkilökohtainen yhteys ja tarinankerronta olivat avain menestykseen.En: Eero learned an important lesson: personal connection and storytelling were key to success.Fi: Nyt hän luotti enemmän itseensä ja käsitöihinsä.En: Now he trusted more in himself and his crafts.Fi: Hän tiesi, että hänen unelmansa oli lähempänä kuin koskaan.En: He knew that his dream was closer than ever.Fi: Ja pian olisi aika juhlia juhannusta.En: And soon it would be time to celebrate juhannus. Vocabulary Words:bustling: vilinässäseagulls: lokitcircling: kaartelivatanticipation: odotustastall: kojucrafts: käsityötjewelry: korujadecorative: koristenoticed: huomattudetermined: päättänytsucceed: menestyäprotection: suojaenthusiastic: innostuneitagenuine: aitoinfluencer: vaikuttajafollowers: seuraajiaearnings: tulojapride: ylpeysjoy: iloafortune: onneaconnection: yhteysstorytelling: tarinankerrontatrusted: luottiapproaching: lähestyicurious: uteliasstopped: pysähtyidream: unelmaforest: metsäbrightly: kirkkaanatreat: makupala
    Show more Show less
    14 mins
  • Unity Amid Ruins: The Quest for Water in a Parched Land
    Jun 7 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unity Amid Ruins: The Quest for Water in a Parched Land Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-07-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Lauri tuijotti horisonttiin, missä karut rauniot seisoivat hiljaa tuulessa.En: Lauri stared at the horizon, where barren ruins stood quietly in the wind.Fi: Hän veti syvään henkeä ja katsoi taakseen, missä Eeva ja Mikko odottivat kärsivällisinä.En: He took a deep breath and looked back, where Eeva and Mikko patiently waited.Fi: Kolmikon leiri oli alkeellinen, mutta he olivat selvinneet tähän asti.En: The trio's camp was primitive, but they had survived so far.Fi: Kuivuutta vastaan taistelu teki heistä yhtenäisempiä.En: The fight against drought made them more united.Fi: Vesi oli loppumassa, ja heidän tiedettiin olevan vaikeassa asemassa.En: Water was running out, and they were known to be in a difficult situation.Fi: Mutta heillä oli toivo: tarina vanhasta bunkkerista, joka piilotti sisäänsä puhdasta vettä.En: But they had hope: a story of an old bunker that hid clean water inside.Fi: Bunkkerin löytäminen ei ollut helppoa, mutta Lauri oli varma, että he olivat oikealla paikalla.En: Finding the bunker wasn't easy, but Lauri was sure they were in the right place.Fi: Kummallinen tunne hiipi Laurin sisimpään.En: A strange feeling crept into Lauri's core.Fi: Heitä tarkkailtiin.En: They were being watched.Fi: Lauri viittasi Eevalle ja Mikolle hidastaa vauhtia.En: Lauri signaled Eeva and Mikko to slow down.Fi: He löysivät kätketyn sisäänkäynnin maasta, peitettynä oksilla ja lehdillä.En: They found a hidden entrance in the ground, covered with branches and leaves.Fi: "Siinä se on," Lauri kuiskasi.En: "There it is," Lauri whispered.Fi: Heidän edessään avautui vanhan bunkkerin ovi, raskas ja ruosteinen.En: In front of them was the door of the old bunker, heavy and rusted.Fi: Mutta ennen kuin he ehtivät liikkua, varjoista ilmestyi ihmisiä.En: But before they could move, people emerged from the shadows.Fi: Nämä olivat bunkkerin puolustajia, yhteisö, joka ei aikonut jakaa vesivarojaan.En: These were the defenders of the bunker, a community that didn't intend to share their water resources.Fi: "Tämä on meidän alue," sanoi vanhempi mies karkealla äänellä.En: "This is our territory," said an older man in a rough voice.Fi: "Lähtekää heti."En: "Leave immediately."Fi: Lauri tunsi sisällään ristiriidan.En: Lauri felt a conflict within.Fi: Heidän täytyi saada vettä, mutta väkivalta ei ollut vaihtoehto.En: They had to get water, but violence was not an option.Fi: Hän muisti menneisyyden virheensä, joka oli maksanut heille kalliisti.En: He remembered his past mistakes, which had cost them dearly.Fi: Syvällä sisimmässään hän päätti, että heidän oli löydettävä toinen tapa.En: Deep inside, he decided they had to find another way.Fi: "Me emme etsi riitaa," Lauri aloitti varovasti.En: "We're not looking for trouble," Lauri began cautiously.Fi: "Halusimme vain puhua."En: "We just wanted to talk."Fi: Yhteisö ei osoittanut merkkejä luottamuksesta, mutta Lauri ei luovuttanut.En: The community showed no signs of trust, but Lauri didn't give up.Fi: Hän mietti nopeasti, sillä aika kävi vähiin.En: He thought quickly, as time was running out.Fi: "Voisimme vaihtaa toimittamaan teille ruokaa tulevaisuudessa, jos saamme vettä nyt."En: "We could exchange food deliveries to you in the future if we could get water now."Fi: Näkyi ensimmäinen epävarmuuden häivähdys vartijoiden katseissa.En: A first hint of uncertainty was visible in the guards' eyes.Fi: He olivat myös nälkäisiä.En: They too were hungry.Fi: Laurin ehdotus oli järkevä ja toisi molemmille hyötyä.En: Lauri's proposal was sensible and would benefit both.Fi: Pitkän hiljaisuuden jälkeen vanhempi mies nyökkäsi varovasti.En: After a long silence, the older man nodded cautiously.Fi: Yö saapui, ja uupuneet Lauri, Eeva ja Mikko valmistivat leiriään bunkkerin läheisyyteen.En: Night fell, and exhausted Lauri, Eeva, and Mikko set up their camp near the bunker.Fi: Heillä oli nyt vettä, eikä kenenkään tarvinnut loukata toista saadakseen sen.En: They had water now, and no one needed to harm another to get it.Fi: Lauri tiesi, että tulevaisuus näytti nyt hieman valoisammalta.En: Lauri knew that the future seemed a bit brighter now.Fi: Hän oppi, että yhdistyminen ja yhteistyö olivat heidän paras pelastuksensa tässä maailmassa.En: He learned that unity and collaboration were their best salvation in this world.Fi: Kylmän yön päällä kelluen oli vielä lämpimän toivon aavistus, joka yhdisti heitä kaikkia.En: Floating above the cold night was still a warm hint of hope, which united them all. Vocabulary Words:horizon: horisonttibarren: karutruins: rauniotprimitive: alkeellinendrought: kuivuuscrept: hiipicore: sisimpäänsignaled: viittasientrance: sisäänkäynninbranches: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Reviving Suomenlinna: A Harmony of Heritage and Innovation
    Jun 6 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Reviving Suomenlinna: A Harmony of Heritage and Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-06-22-34-01-fi Story Transcript:Fi: Kevään auringonsäteet leikkivät Suomenlinnan vanhoilla kivimuurilla, kun Aino ja Mika astelivat yhdessä pitkin saaren kapeita polkuja.En: The spring sunshine played on the old stone walls of Suomenlinna as Aino and Mika strolled together along the narrow paths of the island.Fi: Ilmassa oli jännityksen ja uuden alun tuntua.En: There was a sense of excitement and a new beginning in the air.Fi: Suomenlinna, tuo historiallinen merilinnoitus, kaipasi kipeästi kunnostusta.En: Suomenlinna, that historic sea fortress, was in dire need of renovation.Fi: Ja Aino oli aivan varma, että hän tiesi, miten se olisi parasta tehdä.En: And Aino was quite sure she knew the best way to do it.Fi: Aino oli historian harrastaja.En: Aino was a history enthusiast.Fi: Hän rakasti kaikkea vanhaa ja kaunista.En: She loved everything old and beautiful.Fi: Mika puolestaan oli arkkitehti, joka rakasti moderneja ratkaisuja ja turvallisuutta.En: Mika, on the other hand, was an architect who loved modern solutions and safety.Fi: Heidän tehtävänään oli kunnostaa ja säilyttää Suomenlinna tuleville sukupolville.En: Their task was to restore and preserve Suomenlinna for future generations.Fi: Eero, vanha linnoituksen opas, oli heidän tukenaan ja kertoi lukuisia tarinoita menneisyydestä.En: Eero, the old fortress guide, was supporting them and shared numerous stories from the past.Fi: "Aino, meidän täytyy miettiä turvallisuutta", Mika sanoi vakavasti, kun he pysähtyivät vanhan bastionin eteen.En: "Aino, we need to consider safety," Mika said seriously as they stopped in front of the old bastion.Fi: "Ymmärrän, mutta emme voi uhrata historiaa modernin vuoksi", Aino vastasi päättäväisesti ja katsoi Mikan silmiin.En: "I understand, but we can't sacrifice history for the modern," Aino replied decisively, looking into Mika's eyes.Fi: Heidän väittelynsä jatkui, kun he kävelivät ympäri linnoitusta.En: Their debate continued as they walked around the fortress.Fi: Mika vaati nykyaikaisia turvakaiteita ja valaistusta, mutta Aino oli huolissaan siitä, miten ne vaikuttaisivat paikan historialliseen tunnelmaan.En: Mika demanded modern safety railings and lighting, but Aino was worried about how they would affect the historical atmosphere of the place.Fi: Aurinko alkoi painua mailleen, ja Aino pysähtyi.En: The sun began to set, and Aino stopped.Fi: "Mika, minulla on idea", hän huudahti innostuneena.En: "Mika, I have an idea," she exclaimed excitedly.Fi: Hän oli työskennellyt myöhään yöhön suunnitellessaan kompromissia.En: She had worked late into the night planning a compromise.Fi: Hän esitteli suunnitelmansa Mikan tarkasteltavaksi: piilotettuja turvaratkaisuja, jotka sulautuivat linnoituksen vanhaan estetiikkaan.En: She presented her plan for Mika to examine: hidden safety solutions that blended with the fortress's old aesthetics.Fi: "Katso tätä", Aino sanoi ja avasi suunnitelmansa kartan, joka yhdisti uuden ja vanhan harmonisesti.En: "Look at this," Aino said, opening her map that harmoniously combined the new and the old.Fi: Mika katsoi pitkään ja nyökkäsi hitaasti.En: Mika looked at it for a long time and nodded slowly.Fi: "Tämä toimii", Mika myönsi ja hymyili leveästi.En: "This works," Mika admitted, smiling broadly.Fi: He kättelivät, ja molemmat tunsivat olonsa helpottuneeksi.En: They shook hands, and both felt relieved.Fi: Siitä illasta alkaen Aino ja Mika työskentelivät yhdessä, oppien kunnioittamaan toistensa näkökulmia.En: From that evening onwards, Aino and Mika worked together, learning to respect each other's perspectives.Fi: Suomenlinna kukoisti jälleen, suojaten vanhaa samaan aikaan kun se tervetulleelta uutta.En: Suomenlinna flourished again, protecting the old while welcoming the new.Fi: Kun kevät eteni ja vihreys ympäröi heitä, sekä Aino että Mika tajusivat oppineensa jotain tärkeää.En: As spring progressed and greenery surrounded them, both Aino and Mika realized they had learned something important.Fi: Yhdessä he olivat onnistuneet tekemään Suomenlinnasta paikan, jossa menneisyys ja nykyisyys elivät vieretysten, iloisesti sulassa sovussa.En: Together, they had managed to make Suomenlinna a place where the past and present lived side by side in happy harmony.Fi: Ja niin, kun aallot hyväilivät rantoja ja lokit liitelivät taivaalla, Suomenlinna seisoi ylpeänä, alttiina sekä ajalle että uudistuksille.En: And so, as the waves caressed the shores and seagulls soared in the sky, Suomenlinna stood proudly, exposed to both time and renewal. Vocabulary Words:sunshine: auringonsäteetstrolled: astelivatpaths: polkujarenovation: kunnostustaenthusiast: harrastajapreserve: säilyttäägenerations: sukupolvillebastion: bastioninsacrifice: ...
    Show more Show less
    15 mins
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
All stars
Most relevant  
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Something went wrong. Please try again in a few minutes.