Journey to Friendship: A Day in Plitvička Jezera Podcast By  cover art

Journey to Friendship: A Day in Plitvička Jezera

Journey to Friendship: A Day in Plitvička Jezera

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Journey to Friendship: A Day in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-05-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je sjalo kroz guste krošnje Plitvičkih jezera, ispunjavajući zrak mirisom divljine kasnog proljeća.En: The sun shone through the dense canopies of the Plitvička jezera, filling the air with the scent of late spring wilderness.Hr: Ivana je duboko udahnula, uzbuđena zbog današnjeg izleta.En: Ivana took a deep breath, excited about today's trip.Hr: Na kraju, svi su pristali doći - Marko koji se borio s nesigurnostima posla i Sanja koja je tražila novi put u životu.En: In the end, everyone agreed to come—Marko, who struggled with job insecurities, and Sanja, who was searching for a new path in life.Hr: Ivana ih je htjela zbližiti, učiniti ovaj dan posebnim.En: Ivana wanted to bring them closer, to make this day special.Hr: "Put je predivan", rekla je Sanja dok je snimala sliku prozirnog jezera.En: "The path is beautiful," said Sanja while taking a picture of the transparent lake.Hr: "Zamislite samo koje ljepote još nismo vidjeli!En: "Just imagine the other beauties we haven't seen yet!"Hr: "Marko se nasmijao, ali njegove su misli često lutale.En: Marko laughed, but his thoughts often wandered.Hr: "Nadam se da će mi ova šetnja razbistriti misli," priznao je tiho Ivani.En: "I hope this walk will clear my mind," he admitted quietly to Ivana.Hr: Hodali su kroz guste šumske staze, zastajkujući da promatraju ptice i uvijene oblike korijenja koje je gotovo pričalo priče o prošlim vremenima.En: They walked through dense forest paths, pausing to observe birds and the twisted shapes of roots that almost told stories of times long past.Hr: No oblaci su se počeli skupljati, najavljujući dolazak oluje.En: But clouds began to gather, announcing the approach of a storm.Hr: Nebo se namrštio, a prvi udari kiše srušili su se niz zelene listove.En: The sky frowned, and the first raindrops tumbled down the green leaves.Hr: "Moramo pronaći zaklon," reče Ivana odlučno.En: "We need to find shelter," said Ivana decisively.Hr: "Čitala sam o skloništu u blizini, ali staza je pomalo zarasla.En: "I read about a shelter nearby, but the path is somewhat overgrown."Hr: ""Sanja, imaš mapu?En: "Sanja, do you have the map?"Hr: " upitao je Marko, nesigurno prebacujući ruksak na drugo rame.En: Marko asked, uncertainly shifting his backpack to the other shoulder.Hr: "Imam," odvratila je Sanja, brzo vadivši papirnu mapu iz svog ruksaka.En: "I do," Sanja replied, quickly pulling a paper map from her backpack.Hr: "Ali kiša je sve razmrljala.En: "But the rain has smeared everything."Hr: "Dok se kiša pretvorila u snažni pljusak, počeli su tražiti znakove skloništa.En: As the rain turned into a heavy downpour, they began searching for signs of the shelter.Hr: Kroz blato i klizavu zemlju, Ivana je vodila put, pazeći da ostanu zajedno.En: Through mud and slippery ground, Ivana led the way, making sure they stayed together.Hr: Hlače su im bile mokre, a strah od izgubljenosti jačao je s jačinom oluje.En: Their pants were wet, and the fear of getting lost grew with the intensity of the storm.Hr: Možda bismo se trebali vratiti, pomislio je Marko, no Ivana je bila uvjerena da je sklonište blizu.En: Maybe we should turn back, Marko thought, but Ivana was convinced the shelter was close.Hr: Napokon, kad je njezina nada počela blijediti, kroz gustu zavjesu kiše ugledali su malu kolibu.En: Finally, when her hope began to fade, they spotted a small cabin through the thick curtain of the rain.Hr: Svi su ubrzali korak, olakšanje se miješalo s umorom.En: They all quickened their pace, relief mixing with exhaustion.Hr: Unutra, zaklonjeni, smijali su se situaciji.En: Inside, sheltered, they laughed at the situation.Hr: "Što ti kažem," rekla je Sanja, brišući kapljice s lica, "prava avantura!En: "What did I tell you," said Sanja, wiping raindrops from her face, "a real adventure!"Hr: ""Istina," prizna Ivana, osjećajući ponos što su uspjeli.En: "True," admitted Ivana, feeling proud that they had succeeded.Hr: "Imamo što prepričavati.En: "We have something to retell."Hr: "Marko je promatrao prijatelje, shvaćajući koliko su mu važni.En: Marko watched his friends, realizing how important they were to him.Hr: "Hvala," rekao je jednostavno, osjećajući se lakše nego prije.En: "Thank you," he said simply, feeling lighter than before.Hr: Kiša je nastavila padati, no iza prozorčića skloništa, Ivana, Marko, i Sanja našli su ono zbog čega su došli - pravo prijateljstvo i zajednički doživljaj koji obogaćuje svaki kamen, svaku kap, svaku stazu na Plitvicama.En: The rain continued to fall, but behind the small shelter window, Ivana, Marko, and Sanja found what they had come for—a true friendship and a shared experience that enriched every stone, every drop, every path at Plitvice. ...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet