Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin) Podcast By Miss.M de Chinese podcast cover art

Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin)

Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin)

By: Miss.M de Chinese podcast
Listen for free

About this listen

Chinese podcast I'm online Chinese tutor from Taiwan. 💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! 💚Send me a message (message box. ) If you have any comments or suggestions about this channel, or if you're interested in 1-on-1 Chinese lessons,Proofreading,Taipei Local Go-Out-With-You Service, feel free to leave a message! https://forms.gle/rdYpNetbN3dEszfu7 💚Buy me a coffee https://www.buymeacoffee.com/zhongwenhaobang 💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.Miss.M de Chinese podcast Language Learning
Episodes
  • 82. 2025世壯運在台北|2025 World Masters Games in Taipei|2025年ワールドマスターズゲームズが台北で開催
    May 14 2025

    💚Turn on the subtitle function to see the subtitles!

    💚⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Buy me a coffee⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

    💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.

    世界壯年運動會(世壯運)

    1. 覺得很掃興 (Juéde hěn sǎoxìng) | Felt disappointed | 興ざめした
    2. 全身溼答答 (Quánshēn shī dādā) | Soaked all over | 全身びしょ濡れ
    3. 真的很抱歉 (Zhēn de hěn bàoqiàn) | I’m truly sorry | 本当に申し訳ない
    4. 防水的靴子 (Fángshuǐ de xuēzi) | Waterproof boots | 防水のブーツ
    5. 雨鞋 (Yǔxié) | Rain boots | 長靴
    6. 拖鞋 (Tuōxié) | Slippers | スリッパ
    7. 地下街 (Dìxiàjiē) | Underground mall | 地下街
    8. 被淋成落湯雞 (Bèi lín chéng luòtāngjī) | Drenched like a soaked chicken | ずぶ濡れになった
    9. 羽毛 (Yǔmáo) | Feather | 羽
    10. 世界壯年運動會(世狀運) (Shìjiè zhuàngnián yùndònghuì (shì zhuàng yùn)) | World Masters Games (WMG) | 世界マスターズゲームズ
    11. 世界級的運動比賽 (Shìjiè jí de yùndòng bǐsài) | World-class sports event | 世界レベルのスポーツ大会
    12. 奧運 (Àoyùn) | Olympics | オリンピック
    13. 馬拉松 (Mǎlāsōng) | Marathon | マラソン
    14. 射箭 (Shèjiàn) | Archery | アーチェリー
    15. 擊劍 (Jíjiàn) | Fencing | フェンシング
    16. 不分國籍 (Bù fēn guójí) | Regardless of nationality | 国籍を問わない
    17. 開幕式 (Kāimùshì) | Opening ceremony | 開会式
    18. 閉幕式 (Bìmùshì) | Closing ceremony | 閉会式
    19. 反正我就是那裡的工作人員 (Fǎnzhèng wǒ jiùshì nàlǐ de gōngzuò rényuán) | Anyway, I’m one of the staff there | とにかく私はあそこのスタッフです
    20. 日本關西地區 (Rìběn Guānxī dìqū) | Kansai region of Japan | 日本の関西地方
    21. 柔道 (Róudào) | Judo | 柔道
    22. 空手道 (Kōngshǒudào) | Karate | 空手道
    23. 分組 (Fēnzǔ) | Group division | グループ分け
    24. 官方網站 (Guānfāng wǎngzhàn) | Official website | 公式サイト
    25. 紐西蘭奧克蘭 (Niǔxīlán Àokèlán) | Auckland, New Zealand | ニュージーランドのオークランド
    26. 宣傳 (Xuānchuán) | Promotion | 宣伝
    27. 見習 (Jiànxí) | Internship / trainee | 見習い
    28. 來自世界各國的外賓 (Láizì shìjiè gèguó de wàibīn) | International guests from all over the world | 世界中からの来賓
    29. 政府官員 (Zhèngfǔ guānyuán) | Government officials | 政府関係者
    30. 來打招呼 (Lái dǎ zhāohū) | Come to say hello | 挨拶に来る
    31. 遊行 (Yóuxíng) | Parade | パレード
    32. 報名參加 (Bàomíng cānjiā) | Sign up to participate | 申し込んで参加する
    33. 合辦 (Hébàn) | Co-organized | 共催する
    34. 縮寫 (Suōxiě) | Abbreviation | 略語
    35. 吉祥物 (Jíxiángwù) | Mascot | マスコット
    36. 大阪世博 (Dàbǎn Shìbó) | Osaka Expo | 大阪万博
    37. 沒有年齡限制 (Méiyǒu niánlíng xiànzhì) | No age limit | 年齢制限なし
    38. 衝浪 (Chōnglàng) | Surfing | サーフィン
    Show more Show less
    14 mins
  • 81. 螢火蟲 + 山上驚聲尖叫記|Fireflies + Screaming in the Mountains|ホタル+山での絶叫体験
    May 2 2025
    💚Turn on the subtitle function to see the subtitles!💚⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Buy me a coffee⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.看到很多螢火蟲的地方 汐碇路螢火蟲起點山頂黑狗兄-->一首有名的台語歌摩托車=機車 (Mótuōchē = jīchē) | Motorcycle | バイク山上 (Shānshàng) | In the mountains | 山の上地圖上有標 (Dìtú shàng yǒu biāo) | Marked on the map | 地図に印がある鬼 (Guǐ) | Ghost | 幽霊不管是白天還是晚上 (Bùguǎn shì báitiān háishì wǎnshàng) | Whether it's day or night | 昼でも夜でも我只要遇到那個都就沒轍 (Wǒ zhǐyào yùdào nàgè dōu jiù méi zhé) | Whenever I encounter that, I’m helpless | あれに出会うとどうにもならない沒轍 (Méi zhé) | Helpless | お手上げ我死定了 (Wǒ sǐ dìng le) | I'm doomed | 終わった牠會兇你 (Tā huì xiōng nǐ) | It will act aggressively toward you | 怒ってくる回頭走 (Huítóu zǒu) | Turn back | 引き返す絕對沒辦法走過去 (Juéduì méi bànfǎ zǒu guòqù) | Absolutely can't get through | 絶対通れない野狗 (Yěgǒu) | Stray dog | 野良犬衝過來 (Chōng guòlái) | Rushes over | 飛びかかってくる路霸 (Lùbà) | Road tyrant | 道のジャマ者擋在路中間 (Dǎng zài lù zhōngjiān) | Blocking the middle of the road | 道の真ん中に立ちはだかっている你想要過去就要通過我這一關 (Nǐ xiǎng yào guòqù jiù yào tōngguò wǒ zhè yì guān) | If you want to pass, you have to go through me | 通りたければ、まず俺を倒せ很兇地在吼 (Hěn xiōng de zài hǒu) | Fiercely barking | 激しく吠えている死路 (Sǐlù) | Dead end | 行き止まり傻傻的 (Shǎshǎ de) | Foolishly | ぼんやりしている阿伯 (Ā be) | Uncle (older man) | おじさん來不及煞車 (Láibùjí shāchē) | Couldn’t brake in time | ブレーキが間に合わなかった騎錯路 (Qí cuò lù) | Took the wrong road | 道を間違えた盯著我 (Dīngzhe wǒ) | Staring at me | じっと見ている救救我 (Jiùjiù wǒ) | Save me | 助けて鬼吼鬼叫 (Guǐhǒu guǐjiào) | Screaming like crazy | わめき散らす跟神經病一樣在山上大叫 (Gēn shénjīngbìng yíyàng zai shānshàng dàjiào) | Screaming like a lunatic in the mountains | 山でキチガイみたいに叫んでる把腳抬起來 (Bǎ jiǎo tái qǐlái) | Lift your leg | 足を上げる野狗驚魂記 (Yěgǒu jīnghúnjì) | A terrifying stray dog experience | 野良犬パニック記野狗是我的天敵 (Yěgǒu shì wǒ de tiāndí) | Stray dogs are my natural enemy | 野良犬は天敵鬼看不到就算了 (Guǐ kànbúdào jiù suànle) | I can’t even see ghosts, so whatever | 幽霊は見えないからまあいい路燈 (Lùdēng) | Street lamp | 街灯備用的 (Bèiyòng de) | Backup | 予備の根本拍不出來 (Gēnběn pāi bù chūlái) | Totally can’t take pictures | 全然写らない車燈 (Chēdēng) | Car headlights | 車のライト不要開燈 (Bùyào kāi dēng) | Don’t turn on the light | ライトをつけないで嚇一跳 (Xià yí tiào) | Got startled | びっくりした靠旁邊 (Kào pángbiān) | Keep to the side | 端に寄る好可憐喔~ (Hǎo kělián ò~) | So pitiful~ | かわいそう~不好意思我可以走過去嗎? (Bù hǎoyìsi wǒ kěyǐ zǒu guòqù ma?) | Excuse me, can I pass through? | すみません、通ってもいいですか?為什麼不可以大大方方地走過? (Wèishéme bù kěyǐ dàdàfāngfāng de zǒu guò) | Why can't I just walk through confidently? | 堂々と通ればいいじゃん傻眼 (Shǎyǎn) | Speechless | 呆然結果一張照片沒拍到 (Jiéguǒ yì zhāng zhàopiàn méi pāidào) | Ended up not getting a single photo | 結局一枚も写真が撮れなかった美好的回憶 (Měihǎo de huíyì) | Beautiful memory | 素敵な思い出不耐煩的語氣 (Bùnàifán de yǔqì) | Impatient tone | イライラした口調後悔 (Hòuhuǐ) | Regret | 後悔幻想跟歐巴桑吵架 (Huànxiǎng gēn ōubāsāng chǎojià) | Imagining myself arguing with an old lady | おばさんとケンカしてる妄想從頭到尾 (Cóngtóu dào wěi) | From beginning to end | 最初から最後まで我這輩子都不會忘記 (Wǒ zhè bèizi dōu bù huì wàngjì) | I’ll never forget this in my life | 一生忘れられない很不甘心 (Hěn bù gānxīn) | So unwilling to accept it | すごく悔しい回憶 (Huíyì) | Memory | 思い出很好心地告訴我 (Hěn hǎoxīn de gàosù wǒ) | Kindly told me | 親切に教えてくれた越往裡面走就發現裡面有人 (Yuè wǎng lǐmiàn zǒu jiù fāxiàn lǐmiàn yǒurén) | The deeper I went, the more I realized there were people inside | 奥へ行くほど人がいるのに気づいた不會被人家趕 (Bù huì bèi rénjiā gǎn) | Won’t be chased away | ...
    Show more Show less
    18 mins
  • 80. 全台螢火蟲季來了|Firefly Season Has Arrived Across Taiwan|台湾全土でホタルの季節がやって来た
    Apr 21 2025

    💚Turn on the subtitle function to see the subtitles!

    💚⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Buy me a coffee⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

    💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.

    1. 螢火蟲 (Yínghuǒchóng) | Firefly | ホタル
    2. 會飛的蟲子 (Huì fēi de chóngzi) | Flying bug | 飛ぶ虫
    3. 屁股會發光 (Pìgu huì fāguāng) | Glowing butt | お尻が光る
    4. 怎麼可能這麼漂亮?! (Zěnme kěnéng zhème piàoliang?!) | How can it be this beautiful?! | こんなに綺麗なんてりえる?!
    5. 期間 (Qíjiān) | Period / Timeframe | 期間
    6. 十分/九份/平溪 (Shífēn / Jiǔfèn / Píngxī) | Shifen / Jiufen / Pingxi | 十分・九份・平渓
    7. 大華車站 (Dàhuá chēzhàn) | Dahua Station | 大華駅
    8. 南部 (Nánbù) | Southern region | 南部
    9. 南投鹿谷 (Nántóu Lùgǔ) | Lugu, Nantou | 南投の鹿谷
    10. 親眼 (Qīnyǎn) | With one's own eyes | 自分の目で
    11. 亞洲 (Yǎzhōu) | Asia | アジア
    12. 溪邊 (Xībiān) | Streamside | 川辺
    13. 河邊 (Hébiān) | Riverside | 川のそば
    14. 乾淨的水源 (Gānjìng de shuǐyuán) | Clean water source | きれいな水源
    15. 濕度高 (Shīdù gāo) | High humidity | 湿度が高い
    16. 暗 (Àn) | Dark | 暗い
    17. 大森林公園 (Dà sēnlín gōngyuán)
    18. 榮星花園 (Róngxīng huāyuán) | Rongxing Garden Park |
    19. 導覽 (Dǎolǎn) | Guided tour | ガイドツアー
    20. 小知識 (Xiǎo zhīshì) | A little fun fact / tip | 豆知識
    21. 大砲相機 (Dàpào xiàngjī) | Big lens camera | 望遠レンズ付きの大きなカメラ
    22. 像炸彈一樣 (Xiàng zhàdàn yíyàng) | Like a bomb | 爆弾みたいに
    23. 老夫婦 (Lǎo fūfù) | Elderly couple | 年配の夫婦
    24. 密密麻麻 (Mìmìmámá) | Densely packed | びっしり
    25. 多到不可思議 (Duō dào bùkěsīyì) | Unbelievably many | 信じられないほど多い
    26. 阿姨叔叔 (Āyí shūshu) | Aunties and uncles | おばさん・おじさん
    27. 很危險 (Hěn wēixiǎn) | Very dangerous | とても危ない
    28. 在路上搭了別人的車 (Zài lùshàng dāle biérén de chē) | Caught a ride from someone on the road | 道で他人の車に乗せてもらった
    29. 阿伯(歐吉桑) (Ābó / ōujísāng) | Uncle / Old man | おじさん
    30. 機車 (Jīchē) | Scooter | バイク
    31. 你坐在後面我載你過去 (Nǐ zuò zài hòumiàn wǒ zài nǐ guòqù)| Sit behind me, I’ll take you there | 後ろに乗って、連れて行ってあげるよ
    32. 不感覺任何危險 (Bù gǎnjué rènhé wēixiǎn) | Didn’t feel any danger | 全然危険を感じなかった
    33. 鄰居 (Línjū) | Neighbor | 近所の人
    34. 交換line (Jiāohuàn Line) | Exchange Line contacts | LINEを交換する
    35. 互相確認 (Hùxiāng quèrèn) | Confirm with each other | お互いに確認する
    36. 亮亮的很漂亮 (Liàngliàng de hěn piàoliang) | So bright and beautiful | ピカピカしててとても綺麗
    37. 聖誕節的燈 (Shèngdànjié de dēng) | Christmas lights | クリスマスのライト
    38. 滿滿的螢 (Mǎnmǎn de yíng) | Full of fireflies | ホタルでいっぱい
    39. Threads"脆" (Threads "cuì") | Threads (app) |
    40. 新店站 (Xīndiàn zhàn) | Xindian Station | 新店駅
    41. 信義區虎山 (Xìnyìqū Hǔshān) | Hushan, Xinyi District | 信義区の虎山
    42. 桃園大溪 (Táoyuán Dàxī) | Daxi, Taoyuan | 桃園の大渓
    43. 也許 (Yěxǔ) | Maybe | もしかしたら
    44. 鄉下 (Xiāngxià) | Countryside | 田舎
    45. 紅色玻璃紙 (Hóngsè bōlí zhǐ) | Red cellophane | 赤いセロファン
    46. 注意事項 (Zhùyì shìxiàng) | Precautions | 注意事項
    47. 保持安靜 (Bǎochí ānjìng) | Stay quiet | 静かにする
    48. 手機都有手電筒的功能 (Shǒujī dōu yǒu shǒudiàntǒng de gōngnéng)
      | Phones have flashlight function | スマホには懐中電灯機能がある
    49. 螢火蟲的季節 (Yínghuǒchóng de jìjié) | Firefly season | ホタルの季節
    50. 螢火蟲出來的還蠻早的 (Yínghuǒchóng chūlái de hái mán zǎo de)| Fireflies come out pretty early | ホタルは意外と早く出てくる
    Show more Show less
    17 mins
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet