Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Healing Under the Redeemer: A Sibling Reunion by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-07-12-23-04-pb Story Transcript:Pb: O sol tímido da primavera espreitava por entre as nuvens enquanto Mateus, Ana Clara e Rafael se encontravam aos pés do Cristo Redentor.En: The timid spring sun peeked through the clouds as Mateus, Ana Clara, and Rafael met at the foot of the Cristo Redentor.Pb: Este monumento majestoso, com braços abertos e acolhedores, parecia oferecer o que os irmãos tanto precisavam naquele momento: um abraço de esperança e reconciliação.En: This majestic monument, with open and welcoming arms, seemed to offer what the siblings so desperately needed at that moment: a hug of hope and reconciliation.Pb: Mateus, o mais velho, observava seus irmãos já há alguns minutos.En: Mateus, the eldest, had been watching his siblings for a few minutes.Pb: Ele sempre se sentia responsável, como se fosse seu dever manter a família unida.En: He always felt responsible, as if it were his duty to keep the family together.Pb: A brisa fresca levou seus pensamentos para longe por um instante, mas a realidade o puxou de volta.En: The fresh breeze took his thoughts away for a moment, but reality pulled him back.Pb: Ali estava ele, tentando remendar laços desfeitos pelo tempo e pela distância.En: There he was, trying to mend ties undone by time and distance.Pb: Ana Clara, a eterna mediadora, estava animada.En: Ana Clara, the eternal mediator, was excited.Pb: Seu coração batia forte com a expectativa do reencontro.En: Her heart was pounding with the anticipation of the reunion.Pb: Ela sempre acreditou que o amor supera dificuldades, e hoje não seria diferente.En: She always believed that love overcomes difficulties, and today would be no different.Pb: Ao lado de Mateus, ela sorriu, tentando aliviar a tensão que sentia.En: Next to Mateus, she smiled, trying to ease the tension she felt.Pb: "Vamos conseguir", disse ela, mais para si mesma do que para qualquer um.En: "We'll make it," she said, more to herself than to anyone else.Pb: Rafael, por sua vez, estava inquieto.En: Rafael, for his part, was restless.Pb: O mais novo dos três, ele carregava no peito mágoas e ressentimentos do passado.En: The youngest of the three, he carried grievances and resentments from the past in his chest.Pb: A distância tinha criado um muro que parecia intransponível.En: The distance had created a wall that seemed insurmountable.Pb: Mas ali, sob o céu cambiante do Rio de Janeiro, algo em seu coração sussurrava que talvez fosse hora de mudar.En: But there, under the changing sky of Rio de Janeiro, something in his heart whispered that perhaps it was time to change.Pb: Então, a chuva começou.En: Then, the rain began.Pb: Grossas gotas caíram ao redor deles, lavando a estátua e as almas dos irmãos como se fosse uma limpeza simbólica.En: Thick drops fell around them, washing the statue and the siblings' souls as if it were a symbolic cleansing.Pb: Era hora de enfrentar o passado.En: It was time to face the past.Pb: Mateus deu o primeiro passo, caminhando em direção a Rafael com um olhar determinado, mas amigável.En: Mateus took the first step, walking towards Rafael with a determined but friendly look.Pb: "Rafael, precisamos conversar", começou ele, sua voz sobrepondo-se ao som da chuva.En: "Rafael, we need to talk," he began, his voice rising above the sound of the rain.Pb: "Eu sei que as coisas foram difíceis, mas quero que sejamos irmãos de novo.En: "I know things have been difficult, but I want us to be brothers again.Pb: Podemos tentar?"En: Can we try?"Pb: Rafael hesitou.En: Rafael hesitated.Pb: Memórias dolorosas vinham à tona, mas ao mesmo tempo, a saudade dos momentos felizes também estava lá, bem como o desejo de construir algo novo.En: Painful memories surfaced, but at the same time, nostalgia for happy moments was also there, as well as the desire to build something new.Pb: Ana Clara, presente como sempre, colocou a mão no ombro de Rafael.En: Ana Clara, present as always, placed a hand on Rafael's shoulder.Pb: Ela não disse nada, mas sua presença era um lembrete do laço que sempre os uniu.En: She said nothing, but her presence was a reminder of the bond that always united them.Pb: As nuvens ficaram mais escuras, e trovões anunciavam uma tempestade iminente.En: The clouds grew darker, and thunder announced an impending storm.Pb: Mas naquele momento, com um forte trovão cortando o céu, Rafael finalmente falou.En: But at that moment, with a loud thunderclap cutting through the sky, Rafael finally spoke.Pb: "Também sinto falta de nós.En: "I miss us too.Pb: Eu estava com raiva, mas vocês são a minha família.En: I was angry, but you are my family.Pb: Quero tentar."En: I want to try."Pb: A tempestade chegou em cheio, mas os irmãos, agora sem medo, permaneceram juntos.En: The storm hit ...