The Year of the Death of Ricardo Reis Audiobook By Giovanni Pontiero - translator, José Saramago cover art

The Year of the Death of Ricardo Reis

Preview

Try for $0.00
Prime logo Prime members: New to Audible?
Get 2 free audiobooks during trial.
Pick 1 audiobook a month from our unmatched collection.
Listen all you want to thousands of included audiobooks, Originals, and podcasts.
Access exclusive sales and deals.
Premium Plus auto-renews for $14.95/mo after 30 days. Cancel anytime.

The Year of the Death of Ricardo Reis

By: Giovanni Pontiero - translator, José Saramago
Narrated by: Michael McConnohie
Try for $0.00

$14.95/month after 30 days. Cancel anytime.

Buy for $29.95

Buy for $29.95

Confirm purchase
Pay using card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions of Use and Amazon's Privacy Notice. Taxes where applicable.
Cancel

About this listen

The year: 1936. Europe dances while an invidious dictator establishes himself in Portugal. The city: Lisbon - gray, colorless, chimerical. Ricardo Reis, a doctor and poet, has just come home after 16 years in Brazil.

©1992 Jose Saramago (P)2011 Audible, Inc.
European Fantasy Fiction Historical Fiction Literary Fiction Literary History & Criticism Magical Realism Portugal
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

Critic reviews

"Ricardo Reis, 'age, forty-eight, place of birth, Oporto, marital status, bachelor, profession, doctor, last place of residence, Rio de Janeiro,' returns to his native Portugal in 1936 as Europe rattles toward war. Published to acclaim in Portugal in 1984, this novel--full of poetry and philosophical musings--traffics over many levels: there is the world-weary Reis, coming home (perhaps) to die; there is an aging Europe, on the eve of its worst hours, seen from the peculiar vantage of a tiny country whose soul has removed to Brazil; and there is the great Portuguese poet Fernando Pessoa who, though dead, visits Reis in his rooms and in cafes, wryly discoursing about life as seen from the other side. Saramago evokes an unforgettable image of Lisbon - surreal and ludicrous - an odd but affecting mix of elegy and gothic humor.... This extraordinarily nuanced work alternates a sunlit Borgesian playfulness with darker, more obsessive musings in what is altogether a bravura performance." ( Publishers Weekly)

What listeners say about The Year of the Death of Ricardo Reis

Average customer ratings
Overall
  • 4 out of 5 stars
  • 5 Stars
    32
  • 4 Stars
    15
  • 3 Stars
    15
  • 2 Stars
    2
  • 1 Stars
    2
Performance
  • 4 out of 5 stars
  • 5 Stars
    36
  • 4 Stars
    7
  • 3 Stars
    11
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    3
Story
  • 4.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    37
  • 4 Stars
    7
  • 3 Stars
    10
  • 2 Stars
    3
  • 1 Stars
    1

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    5 out of 5 stars
  • Performance
    4 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

great book that deserves a wider audience

This book is the first of Saramago's that I have read. It made me want to read more. It is expertly crafted. Even though I knew from the title that Ricardo Reis would die, I did not know how until the final pages (though some scenes tease with the expectation). Not much happens, except in the background as the world marches to war and the Iberian peninsula struggles between communism and represssive dictatorships, but the book still propelled me forward. Much of the language is very poetic. It's wry and has a dry humor as the narrator comments on both the world and on mundane human interactions.

I thought the reader was terrific. I do not know Portuguese, so I was not offended if some words were mispronounced as other reviewers have complained (though I agree with them that Audible should prioritize pronunciation--have listened to more than one book where mispronunciations grated). The reader made a book that would be hard to read with its long sentences and limited punctuation easy to listen to. His understated, even laconic voice seemed right for following the understated Ricardo around Lisbon, but that style did not become boring. He gave the characters their own identities. I recommend the audio book.

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    4 out of 5 stars
  • Performance
    4 out of 5 stars
  • Story
    3 out of 5 stars

Audiobook keeps the story moving ahead

While in Lisbon, I read this book as it won the Nobel Prize. While I didn't love the story itself, I was so happy to have the audiobook because it kept my pace moving right along and I also appreciated it for the Portuguese pronunciations of names and locations. Really appreciated the narrator's work.

If you're in Lisbon, you can visit a small museum of Jose Saramago's foundation inside an architecturally renowned building on the river!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    4 out of 5 stars
  • Performance
    2 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

Great book poorly narrated

The narrator, though competent in the English language, had no clue how to pronounce Portuguese words or imitate a Portuguese person speaking English. He seemed to be better acquainted with Spanish. Portuguese is not a derivative of Spanish. “José” is not “hosay,” for example. Surely the editors could’ve found an English speaking narrator who knew the basics of Portuguese, if they had tried.

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

1 person found this helpful

  • Overall
    3 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

A great novelist deserves a competent reader!

This is one of Saramago's many superb fictions. Saramago was from Portugal. He wrote in Portuguese. Portuguese is not Spanish. Chances are that if you have read a work by Saramago, you know this. But it seems that neither Audible.com, the holder to the rights to this audio recording nor the person hired to read and record the novel, Michael McConnohie, know this. Or, if they do, they couldn't care less. It's already a shame that neither Audible nor, as far as I know, any producer of audio books has seen fit to make or sell an audio recording of the works of Nobel-prize winning authors such as Saramago in the original Portuguese. But it adds insult to misfortune to hear, in just the first few minutes of the audio narration of THE YEAR OF THE DEATH OF RICARDO REIS, Mr. McConnohie mispronounce virtually every Portuguese name he reads. It's hard not to conclude that Mr. McConnohie had never read the novel he records before recording it and that he might as well have been a machine programmed to turn words written in English into words sounding as though they WERE English een when they were not. He even mispronounces the name of Fernando Pessoa, the great 20th century Lisboan poet who created and wrote under a number of "heteronyms," in addition to writing and publishing under his own name. "Ricardo Reis" is one of those 'heteronyms,' and Saramago, in a kind of homage to Pessoa, writes a novel about the fictional poet who, thanks to his creator, Fernando Pessoa, wrote real poetry. It's beyond me how anyone who wasn't aware of all this could be expected to read aloud a novel and make it make sense to his listeners--or how anyone with any sense or how any company that cared a whit for the quality of its product could neglect to do the MINIMAL amount of research required to discover these basic facts of Portuguese literary and intellectual history. I just bought this audio book because I love the work of Saramago and, unable to find any recordings of his work in Portuguese, I decided to given an English translation a try. The translation itself is excellent; Saramago himself made sure of that. But the recording of the translation is a disgrace, so absurdly compromised by the ignorance of the reader that it is, effectively, impossible to listen to if you know the least thing about its author or the subject of the story. Regretfully, I'm going to return this item, thanks to Audible's admirable policy on returns. But shame on Audible for having the gall to sell such faulty merchandise. Does no one at Audible check of these things? Have they heard of something called quality control? And shame on its parent company, Amazon. You'd think that a mega-billion dollar enterprise such as Amazon might find it worthwhile to see to it that it's subsidiary marketed the works of a Nobel laureate based on some knowledge of the work itself. There are probably hundreds if not more scholars, many of them unemployed in today's disastrous job market, who could have advised Audible and Amazon and Mr. McConnohie on the basic facts that are required knowledge for anyone who is hired to record a novel. And who could have coached him on how to pronounce Portuguese names and words. Come to think of it, why not hire one of THEM to read the novel? I'm not looking for a job, but I could read this novel aloud in my sleep with more skill than is shown by Mr. McConnohie. And if I were given the job, say, of reading a Russian novel in English translation--Russian being a language I do not speak--I'd have made sure to consult a native speaker of Russian about how to pronounce the names. It can't be THAT difficult, assuming you give a d&^%n.

Mr. McConnohie: the name of Portugal's greatest modern poet, known the world over, is pronounced PessOa (three syllables, accent on the second, and not not PEssoa. For Pete's sake, how much work would it have taken in the age of Wikipedia to discover this? What a disgrace to the art of reading! Readers and admirers of José Saramago: DO NOT BUY THIS AUDIO BOOK! The narration will turn your stomach.

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

12 people found this helpful

  • Overall
    3 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

HORRID Portuguese pronunciation-Don't Buy!!

The reader speaks wonderfully in English, but he apparently made NO effort AT ALL to learn Portuguese pronunciations of people, places, titles of books, and short phrases. Two of the worst were the famous Portuguese poet, Fernando Pessoa, and his poem Mensagem, which he butchers several hundred times. Almost NO Portuguese word was correctly uttered! Portuguese is NOT Spanish, NOR French. An AWESOME work SLAUGHTERED! I lived in Portugal for two years and was disappointed Audible has so little recited in their language. Begrudgingly I tried the English version--HUGE MISTAKE. I want my money back!!!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

3 people found this helpful