• Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics

  • Nov 5 2024
  • Length: 14 mins
  • Podcast

Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics

  • Summary

  • Fluent Fiction - Serbian: Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-05-23-34-03-sr Story Transcript:Sr: Јесење вече у срцу малог града било је пуно топлих боја.En: The autumn evening in the heart of the small town was full of warm colors.Sr: Ветар је разносио лишће с дрвећа по старој индустријској зони.En: The wind scattered leaves from the trees across the old industrial zone.Sr: Милош је кренуо ка напуштеном складишту, носећи тешку торбу са деловима за роботски пројекат.En: Miloš headed towards the abandoned warehouse, carrying a heavy bag with parts for his robotics project.Sr: Складиште је било мрачно и прашњаво, са старим машинама које су личиле на скелете.En: The warehouse was dark and dusty, with old machines that looked like skeletons.Sr: Милош је био ученик који је волео роботику.En: Miloš was a student who loved robotics.Sr: Његови пријатељи, Соња и Драгана, подржавали су га у његовим подухватима.En: His friends, Sonja and Dragana, supported him in his endeavors.Sr: Соња, увек забринута због оцена, имала је те вечери најтеже књиге увијек спремне у ранцу.En: Sonja, always worried about grades, had the heaviest books ready in her backpack that evening.Sr: Драгана је била прилагодљива и сталожена, често Милошу разум у правом тренутку.En: Dragana was adaptable and composed, often bringing Miloš to reason at the right moment.Sr: "Милоше, мораш пазити", рекла је Драгана, загледана у напуштено складиште.En: "Miloš, you have to be careful," said Dragana, staring at the abandoned warehouse.Sr: "Стари каблови нису добри за ову твоју конструкцију.En: "Old cables aren't good for your construction."Sr: "Али Милош је једва чекао да започне с радом.En: But Miloš could hardly wait to start working.Sr: "Знам да је ризично", рече са осмехом.En: "I know it's risky," he said with a smile.Sr: "Али морам завршити овог робота на време.En: "But I have to finish this robot on time."Sr: "Соња је нервозно кимнула главом, желећи да помогне али уплашена од ризика.En: Sonja nodded nervously, wanting to help but afraid of the risk.Sr: Заједно су почели да склопљају роботску руку, користећи материјале којих су се докопали.En: Together, they began assembling the robotic arm, using materials they had scrounged.Sr: Време је пролазило, а Милош је био пред самим завршетком пројекта.En: Time passed, and Miloš was close to completing the project.Sr: Али онда, као да се свет урушитио, Соња је случајно притискала погрешан прекидач.En: But then, as if the world collapsed, Sonja accidentally pressed the wrong switch.Sr: Изненада, складиште је било обасјано варницама и димом.En: Suddenly, the warehouse was lit up with sparks and smoke.Sr: Настала је мала ватра.En: A small fire started.Sr: Милошево срце је јаким откуцајима хтело да искочи.En: Miloš's heart pounded as if it wanted to leap out.Sr: "Вода!En: "Water!"Sr: " повикала је Драгана, разумејући одмах шта треба урадити.En: Dragana shouted, immediately understanding what needed to be done.Sr: Троје пријатеља су радили заједно попут добро уштиманог оркестра, и убрзо су успели угасити ватру.En: The three friends worked together like a well-tuned orchestra, and they soon managed to put out the fire.Sr: Милош је гледао у остатке свог рада, тужан али захвалан.En: Miloš looked at the remains of his work, sad but grateful.Sr: Штета је била, али роботска рука је још увек могла да покреће своје зглобове.En: The damage was there, but the robotic arm could still move its joints.Sr: Следећег дана, у школи, Милош је отишао пред разред са својим једноставним али ...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.