Fluent Fiction - Serbian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

    Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Crisis in Beograd: A Tale of Dedication and Principle
    Nov 7 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Crisis in Beograd: A Tale of Dedication and Principle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-07-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Поља болнице на периферији Београда била су пуна кретања.En: The fields of the hospital on the outskirts of Beograd were bustling with activity.Sr: Јесење лишће звиждало је около док се хладноћа провлачила кроз привремене структуре.En: The autumn leaves whistled around as the chill crept through the temporary structures.Sr: Милош, посвећен и саосећајан доктор, био је усред хаоса.En: Miloš, a dedicated and compassionate doctor, was in the midst of the chaos.Sr: Осетио је притисак времена и недостатка ресурса док је хтео да спасе што више живота.En: He felt the pressure of time and lack of resources as he aimed to save as many lives as possible.Sr: Поред њега, Јована, његова блиска пријатељица и медицинска сестра, делила је исти осећај хитности.En: Next to him, Jovana, his close friend and nurse, shared the same sense of urgency.Sr: Била је сналажљива и емоционално отпорна, увек спремна да помогне свима којима је помоћ била потребна.En: She was resourceful and emotionally resilient, always ready to help anyone in need.Sr: Заједно су чинили снажан тим, али изазови пред њима нису били мали.En: Together, they formed a strong team, but the challenges ahead were not minor.Sr: Тог јутра, болница је била преплављена новим пацијентима који су пристизали после разорног земљотреса.En: That morning, the hospital was flooded with new patients arriving after a devastating earthquake.Sr: Милош је брзо схватио да ће морати да доноси тешке одлуке.En: Miloš quickly realized he would have to make tough decisions.Sr: Један од пацијената био је њихов заједнички пријатељ, Марко, чије стање није било критично, али безбрижно време није било на његовој страни.En: One of the patients was their mutual friend, Marko, whose condition wasn't critical, but time wasn't on his side.Sr: Милош је знао да постоји неколико других пацијената са већом потребом за хитном интервенцијом.En: Miloš knew there were several other patients with greater need for urgent intervention.Sr: Забринут, онако како би сваки истински лекар био, окренуо се Јовани.En: Concerned, as any true doctor would be, he turned to Jovana.Sr: "Шта да радим?En: "What should I do?"Sr: ", упитао је, осећајући тежину сваке речи.En: he asked, feeling the weight of each word.Sr: Јована, разумевајући његов конфликт, рекла је, "Морамо остати верни својим принципима, али покушајмо све што можемо.En: Jovana, understanding his conflict, said, "We must stay true to our principles, but let's try everything we can.Sr: Помоћи ћемо нашем пријатељу, али и осталима.En: We'll help our friend, but also others."Sr: " Њене речи су биле смирујуће, и Милош је знао да је у праву.En: Her words were calming, and Miloš knew she was right.Sr: Одлучио је да пружи приоритет најугроженијим пацијентима, али је обезбедио додатне ресурсе и тим за Марка када за то дође време.En: He decided to prioritize the most vulnerable patients but ensured extra resources and a team for Marko when the time came.Sr: То је била равнотежа коју је тражио - спашавање колико год је могуће, не изневеравајући ни један живот због личних обавеза.En: It was the balance he sought—saving as many lives as possible without failing any life due to personal obligations.Sr: Како су дани пролазили, Милош је видео да је његова одлука била исправна.En: As the days passed, Miloš saw that his decision was correct.Sr: Марко је добио потребну негу и опорављао се добро.En: Marko received the ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Mystery Beneath the Northern Lights: Triumph in the Tundra
    Nov 6 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Mystery Beneath the Northern Lights: Triumph in the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-06-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Арктичка тундра шири се у недоглед.En: The Arctic tundra stretches endlessly.Sr: Снег прекрива све и само поларна светлост игра над главама Иване и Драгана.En: Snow covers everything, and only the aurora borealis dances above the heads of Ivana and Dragan.Sr: Они су сами на ивици света, али не и сами у својој мисији.En: They are alone on the edge of the world, but not alone in their mission.Sr: Тим научника дошао је са јасним циљем: истражити и разумети тајне ове ледене пустоши.En: A team of scientists has come with a clear goal: to explore and understand the secrets of this icy wasteland.Sr: Али, нешто је пошло наопако.En: But something has gone wrong.Sr: Једног јутра, опрема без које не могу наставити истраживање нестала је.En: One morning, the equipment without which they cannot continue their research disappeared.Sr: Иванина срца стеже страх.En: Ivana's heart tightens with fear.Sr: Њен задатак је да се избори са овим изазовом.En: Her task is to overcome this challenge.Sr: Обрати се Драгану, чије су очи увек будне и сумњичаве.En: She turns to Dragan, whose eyes are always alert and suspicious.Sr: Он, ипак, није прихватљив за нове технологије али срце му зна вредност одлучности.En: He, however, is not open to new technologies but his heart knows the value of determination.Sr: Док поларни ветар крије своје рушилачке намере, Ивана се одлучује. “Морам пронаћи опрему,” каже она, бринући се за судбину истраживања.En: While the polar wind hides its destructive intentions, Ivana decides, "I must find the equipment," she says, worrying about the fate of the research.Sr: Драган не жели да је пусти саму, осећа се одговорним за све.En: Dragan does not want to let her go alone, feeling responsible for everyone.Sr: Али зна да њеној одлучности не може да стане на пут.En: But he knows he cannot stand in the way of her resolve.Sr: Са неколико чланова тима, Ивана се упућује у непознато.En: With a few team members, Ivana ventures into the unknown.Sr: Ледени ваздух им сече лица док корачају по дубоком снегу.En: The icy air bites their faces as they tread through the deep snow.Sr: Проћи ће сати пре него што стигну до места где сумњају да се опрема изгубила.En: It will take hours before they reach the place where they suspect the equipment was lost.Sr: Драган остаје у бази, али његове мисли су с њима.En: Dragan remains at the base, but his thoughts are with them.Sr: Пред вртлог завијајућег ветра, упорни траже.En: Before the vortex of the howling wind, they persistently search.Sr: На крају, у сенци великог леденог гребена, неко од њих уочава нешто необично.En: Eventually, in the shadow of a large ice ridge, someone notices something unusual.Sr: Мали шатор, скоро неприметан, скрива изгубљену опрему.En: A small tent, almost indistinguishable, hides the lost equipment.Sr: Али, то није дело саботера – то је паника једног од нових чланова, преварених пред налетом олује.En: But this is not the work of a saboteur—it was the panic of one of the new members, misled before the onslaught of the storm.Sr: Ивана и Драган се међусобно гледају, а затим према својим сапутницима.En: Ivana and Dragan look at each other, then at their companions.Sr: У тој тишини, јачају међусобно поверење.En: In that silence, their mutual trust strengthens.Sr: Они се враћају у базу са неопходном опремом и новим осећајем тимског духа.En: They return to the base with the necessary equipment and a newfound sense of team spirit.Sr: Ивана је научила да верује својим инстинктима.En: Ivana has learned to trust ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics
    Nov 5 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Autumn Sparks: A Tale of Friendship and Robotics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-05-23-34-03-sr Story Transcript:Sr: Јесење вече у срцу малог града било је пуно топлих боја.En: The autumn evening in the heart of the small town was full of warm colors.Sr: Ветар је разносио лишће с дрвећа по старој индустријској зони.En: The wind scattered leaves from the trees across the old industrial zone.Sr: Милош је кренуо ка напуштеном складишту, носећи тешку торбу са деловима за роботски пројекат.En: Miloš headed towards the abandoned warehouse, carrying a heavy bag with parts for his robotics project.Sr: Складиште је било мрачно и прашњаво, са старим машинама које су личиле на скелете.En: The warehouse was dark and dusty, with old machines that looked like skeletons.Sr: Милош је био ученик који је волео роботику.En: Miloš was a student who loved robotics.Sr: Његови пријатељи, Соња и Драгана, подржавали су га у његовим подухватима.En: His friends, Sonja and Dragana, supported him in his endeavors.Sr: Соња, увек забринута због оцена, имала је те вечери најтеже књиге увијек спремне у ранцу.En: Sonja, always worried about grades, had the heaviest books ready in her backpack that evening.Sr: Драгана је била прилагодљива и сталожена, често Милошу разум у правом тренутку.En: Dragana was adaptable and composed, often bringing Miloš to reason at the right moment.Sr: "Милоше, мораш пазити", рекла је Драгана, загледана у напуштено складиште.En: "Miloš, you have to be careful," said Dragana, staring at the abandoned warehouse.Sr: "Стари каблови нису добри за ову твоју конструкцију.En: "Old cables aren't good for your construction."Sr: "Али Милош је једва чекао да започне с радом.En: But Miloš could hardly wait to start working.Sr: "Знам да је ризично", рече са осмехом.En: "I know it's risky," he said with a smile.Sr: "Али морам завршити овог робота на време.En: "But I have to finish this robot on time."Sr: "Соња је нервозно кимнула главом, желећи да помогне али уплашена од ризика.En: Sonja nodded nervously, wanting to help but afraid of the risk.Sr: Заједно су почели да склопљају роботску руку, користећи материјале којих су се докопали.En: Together, they began assembling the robotic arm, using materials they had scrounged.Sr: Време је пролазило, а Милош је био пред самим завршетком пројекта.En: Time passed, and Miloš was close to completing the project.Sr: Али онда, као да се свет урушитио, Соња је случајно притискала погрешан прекидач.En: But then, as if the world collapsed, Sonja accidentally pressed the wrong switch.Sr: Изненада, складиште је било обасјано варницама и димом.En: Suddenly, the warehouse was lit up with sparks and smoke.Sr: Настала је мала ватра.En: A small fire started.Sr: Милошево срце је јаким откуцајима хтело да искочи.En: Miloš's heart pounded as if it wanted to leap out.Sr: "Вода!En: "Water!"Sr: " повикала је Драгана, разумејући одмах шта треба урадити.En: Dragana shouted, immediately understanding what needed to be done.Sr: Троје пријатеља су радили заједно попут добро уштиманог оркестра, и убрзо су успели угасити ватру.En: The three friends worked together like a well-tuned orchestra, and they soon managed to put out the fire.Sr: Милош је гледао у остатке свог рада, тужан али захвалан.En: Miloš looked at the remains of his work, sad but grateful.Sr: Штета је била, али роботска рука је још увек могла да покреће своје зглобове.En: The damage was there, but the robotic arm could still move its joints.Sr: Следећег дана, у школи, Милош је отишао пред разред са својим једноставним али ...
    Show more Show less
    14 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Serbian

Average customer ratings
Overall
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Performance
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Story
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

I wish I paid for this so I could ask for my money back.

This is beneath what anyone should expect from Audible. Ridiculous. Scam? Maybe just too stupid to be a scam. Do not, under any circumstances waste your time on this farce cast. No value. Zero. And it’s free! Think about that. Ha!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

Joke!!!

Does anyone at Audible.com is reviewing content posted on the platform?! Even for free content…

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    5 out of 5 stars
  • Performance
    5 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

Love it!!!

This is a great way to learn new vocabulary as well as grammar. I hope you keep producing! This podcast is great!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!