Fluent Fiction - Welsh: Finding Serenity: Gwyn's Journey to Overcoming Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-20-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mewn cwm bychan ynghanol Eryri, lle mae'r môr a'r mynyddoedd yn cwrdd, roedd encil ysbrydol wedi ei leoli.En: In a small valley in the heart of Eryri, where the sea and the mountains meet, there was a spiritual retreat.Cy: Roedd yr awyrgylch yn fwy na thawelu; roedd yn gwahodd myfyrdod a heddwch.En: The atmosphere was more than calming; it invited meditation and peace.Cy: Yma, gyda'r dail melyn yn cwympo fel cerrig man ar hyd llwybrau'r goedwig, roedd Gwyn yn ceisio dod o hyd i atebion.En: Here, with the yellow leaves falling like small stones along the forest paths, Gwyn sought to find answers.Cy: Ond nid atebion cyffredin oedd yn rhaid iddo ddod o hyd iddynt.En: But these were not ordinary answers he needed to find.Cy: Mae Gwyn yn dioddef o emosiwn dwfn a pharhaol - y pryder o'r pyliau pendro sydd wedi goresgyn ei fywyd.En: Gwyn suffered from a deep and persistent emotion - the anxiety of the dizzy spells that had overtaken his life.Cy: Roedd Gwyn yn berson tawel, myfyrgar.En: Gwyn was a quiet, contemplative person.Cy: Roedd y pyliau pendro yn bygwth ei dewrder.En: The dizzy spells threatened his courage.Cy: Dyma pam y daeth i'r encil, mewn gobaith o wella.En: This is why he came to the retreat, in the hope of healing.Cy: Ond roedd ofn dirfawr yn cuddio.En: Yet a great fear was lurking.Cy: A oedd yn arwydd o salwch difrifol?En: Was it a sign of a serious illness?Cy: Ynddi felyn gwelw, cerddodd Eira, y canllaw deallus a chydymdeimladol.En: Eira, the intelligent and empathetic guide, walked in pale yellow.Cy: Roedd hi wedi gweld uchel ac isel, pob math o bobl, pob math o ing.En: She had seen highs and lows, all kinds of people, all kinds of distress.Cy: Roedd hi'n meddwl am Gwyn, yn poeni'n ddwfn amdano.En: She thought about Gwyn, worrying deeply about him.Cy: Ond roedd Eira hefyd yno am resymau ei hun, gan geisio lloches rhag ei phroblemau ei hun.En: But Eira was also there for her own reasons, seeking refuge from her own problems.Cy: Roedd y cwestiynau mawr hyn yn cerdded o amgylch Gwyn a Eira, wrth i awyrgylch yr encil chwythu'r dail fel pensaernïaeth y lle.En: These big questions walked around Gwyn and Eira, as the retreat's atmosphere blew the leaves like the architecture of the place.Cy: Roedd Eira yn annog Gwyn unwaith eto.En: Eira encouraged Gwyn once again.Cy: "Pam ddim gweld meddyg, Gwyn?" gofynnodd mewn llais a oedd yn llawn cennad a thostur.En: "Why not see a doctor, Gwyn?" she asked in a voice full of concern and compassion.Cy: Tynnodd Gwyn ei ben o'r ffenestr, arwllwyd ag arogl clychau'r gog a'r awyr lân.En: Gwyn pulled his head from the window, which was filled with the scent of bluebells and fresh air.Cy: Roedd dychryn ar ei wyneb, ond y penderfyniad oedd yn fflachio yn ei lygaid.En: There was fear on his face, but determination flashed in his eyes.Cy: Roedd yn gwybod bod angen iddo wynebu'r gwir.En: He knew he needed to face the truth.Cy: Dyddiau wedyn, wrth fwytholedu yn ystod sesiwn fyfyrio, faintiodd Gwyn unwaith eto.En: Days later, during a meditation session, Gwyn fainted once again.Cy: Defnyddio hynny fel lledaeniad o argyfwng, cytunodd Gwyn i fynd â'i gorff gwan i'r clinig agosaf.En: Using this as a catalyst for crisis, Gwyn agreed to take his weak body to the nearest clinic.Cy: Ar y ffordd yn ôl, roedd y daith wedi newid.En: On the way back, the journey had changed.Cy: Roedd gwynt ffres yr hydref o gwmpas Eryri yn ymddangos mor felys.En: The fresh autumn wind around Eryri seemed so sweet.Cy: Y newyddion? Pyliau pendro Gwyn oedd yn ganlyniad o gyflwr na fyddai'n beryglus nac yn hir barhaus, ond angen cariad ac ystyriaeth.En: The news? Gwyn's dizzy spells were a result of a condition that would not be dangerous nor long-lasting, but required love and consideration.Cy: Roedd Gwyn yn elwa ar ychydig o gysur o'r meddyg, a darganfu hefyd nad oedd angen i'w ofn fod yn y fath fel mae'n meddwl.En: Gwyn gained some comfort from the doctor and also realized that his fear didn't need to be as immense as he thought.Cy: Ar ôl dyddiau yn yr encil, wrth symud ymlaen trwy oriau hir o fyfyrdod a sgwrs ddwfn gydag Eira, daeth Gwyn i sylweddoli pwysigrwydd cyfathrebu ei agweddau.En: After days at the retreat, moving through long hours of meditation and deep conversation with Eira, Gwyn came to realize the importance of communicating his thoughts.Cy: Gwnaeth Eira, yn ei thro, ddysgu bod angen iddi roi ei ymddiried mewn pobl eraill fel ag yr oeddent yn rhoi yn ddefnyddiol iddi hi.En: In turn, Eira learned that she needed to trust others, as they were helpfully trusting her.Cy: Wrth gerdded o gwmpas, y ddau yn gwrando ar faru sŵn y coed yn y gwynt, roedd eu hagweddau newydd yn sibrwd o fewn y tawelwch.En: As they walked around, both listening to the dying sound of the trees in the wind, ...