Fluent Fiction - Serbian: From Screens to Snow: A Journey to Rediscovering Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-17-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Меко светло залази преко планина Златибора, бацајући топле зраке на малу викендицу скривену у шумама.En: Soft light was setting over the planine Zlatibora, casting warm rays on a small cabin hidden in the woods.Sr: Јесење лишће је тек почело да одаје своју боју златиборским пропланцима, наговештавајући долазак зиме.En: The autumn leaves had just begun to reveal their colors to the zlatiborski proplanci, hinting at the coming of winter.Sr: Викендица је била удобна и топла, с камином који пуцкета уз дрвене намештаје.En: The cabin was cozy and warm, with a crackling fireplace alongside wooden furniture.Sr: Марко, Јована и Стефан су се окупили око стола у трпезарији.En: Marko, Jovana, and Stefan gathered around the table in the dining room.Sr: Марко је из Београда, градски човек који је жудео за тишином и миром од пословних обавеза.En: Marko, from Beograd, was a city person longing for the peace and quiet away from business obligations.Sr: Ипак, муку му задаје телефон, који непрестано пије за радним електронским порукама.En: Yet, he was troubled by his phone, which incessantly buzzed with work emails.Sr: Јована, с друге стране, је била пуна енергије и узбуђења, спремна за сваку авантуру коју ове планине моrу да јој понуде.En: Jovana, on the other hand, was full of energy and excitement, ready for any adventure these mountains could offer her.Sr: Њен план је био да проведу цео дан напољу, истражујући и шетајући.En: Her plan was to spend the entire day outside, exploring and hiking.Sr: Стефан, који је недавно прошао кроз раскид, тражио је утеху и весело друштво својих пријатеља.En: Stefan, who had recently gone through a breakup, sought comfort and the cheerful company of his friends.Sr: „Марко, долази!En: "Marko, come on!Sr: Идемо на планинску стазу пре него што падне снег.En: Let's hit the mountain trail before the snow falls.Sr: Биће невероватно!En: It'll be incredible!"Sr: ”, узвикивала је Јована, донекле несвесна Маркових брига.En: Jovana exclaimed, somewhat oblivious to Marko's worries.Sr: Он је оклевао, гледајући телефон који му је био стално при руци.En: He hesitated, staring at the phone that was always at hand.Sr: Иако је жудео за миром, није желео ни да разочара пријатеље.En: Although he craved peace, he didn't want to disappoint his friends.Sr: Тог поподнева, одлучио је да им се ипак придружи.En: That afternoon, he decided to join them anyway.Sr: Док је ходао са њима, био је на пола срца, ум више у порукама него у природи.En: While walking with them, he was half-hearted, his mind more on the messages than on nature.Sr: Но, природа је имала други план.En: However, nature had another plan.Sr: Изненада, снег је почео да пада.En: Suddenly, snow began to fall.Sr: Меки, бели пахуљице прекриле су све око њих.En: Soft, white flakes covered everything around them.Sr: Били су приморани да стану и потраже склониште под великом, старом јелком.En: They were forced to stop and seek shelter under a large, old fir tree.Sr: Док су чекали, Марко је угасио телефон, и почео да примећује како свет може бити савршен.En: As they waited, Marko turned off his phone and started to notice how the world could be perfect.Sr: Полако, снежна чаролија му је донела мир.En: Slowly, the snowy magic brought him peace.Sr: Смех његових пријатеља, топлина дана, и сугестиван осећај доброте у срцу натерали су га да заиста буде присутан.En: The laughter of his friends, the warmth of the day, and the suggestive feeling of goodness in his heart made ...
Show more
Show less