FluentFiction - Czech

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

    Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Aquarium Adventure: A Tale of Friendship and Heroism
    Nov 22 2024
    Fluent Fiction - Czech: Aquarium Adventure: A Tale of Friendship and Heroism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Byl podzimní den, kdy listí pomalu opadávalo z větví stromů v návštěvní kemenné zoo v Praze.En: It was an autumn day when the leaves were slowly falling from the branches of trees at the visitor's stone zoo in Praha.Cs: Jaroslav, učitel a milovník přírody, se rozhodl navštívit akvárium se svým nejlepším přítelem Pavlem.En: Jaroslav, a teacher and nature lover, decided to visit the aquarium with his best friend Pavel.Cs: Jaroslav potřeboval inspiraci pro svůj nadcházející školní projekt, který chtěl věnovat oceánskému životu.En: Jaroslav needed inspiration for his upcoming school project, which he wanted to dedicate to oceanic life.Cs: Pavel, pragmatický a rychle přemýšlející, se těšil na den strávený s přítelem.En: Pavel, pragmatic and quick-thinking, was looking forward to a day spent with his friend.Cs: Přišli do akvária a byli ohromeni kouzelnou atmosférou.En: They arrived at the aquarium and were amazed by the enchanting atmosphere.Cs: Zářivá světla a klidná hudba dolehla na jejich uši jako šepot mořských víl.En: Bright lights and calm music reached their ears like the whispers of mermaids.Cs: Měkké světlo umožňovalo lépe vidět barevné rybky, které pluly kolem, zatímco voda jemně bublala.En: The soft light allowed them to better see the colorful fish swimming around while the water gently bubbled.Cs: Lidé kolem se těšili z pohledu na exotické druhy a mezi nimi byla i Miroslava, nadšená zooložka s vášní pro mořský život.En: People around enjoyed the view of exotic species, and among them was Miroslava, an enthusiastic zoologist with a passion for marine life.Cs: Jakmile vstoupili do sekce s tropickými rybami, Jaroslav se náhle zastavil.En: As soon as they entered the tropical fish section, Jaroslav suddenly stopped.Cs: Cítil, jak mu buší srdce a svědí ho kůže.En: He felt his heart pounding and his skin itching.Cs: Byl to zvláštní pocit, který si nemohl vysvětlit.En: It was a strange feeling that he couldn't explain.Cs: Najednou začal těžko dýchat a jeho tělo začalo reagovat alergicky.En: Suddenly, he began to have trouble breathing, and his body started reacting allergically.Cs: Nevěděl, že je alergický na určitý druh ryby.En: He didn't know he was allergic to a certain type of fish.Cs: Pavel si rychle uvědomil, že se něco děje.En: Pavel quickly realized something was wrong.Cs: „Jaroslave, jsi v pořádku?En: "Jaroslav, are you okay?"Cs: “ zeptal se starostlivě.En: he asked with concern.Cs: Když viděl, že kamarád má potíže s dýcháním, obrátil se na Miroslavu, která stála poblíž.En: Seeing his friend struggling to breathe, he turned to Miroslava, who was standing nearby.Cs: „Prosím, můžete nám pomoci?En: "Please, can you help us?"Cs: “ požádal ji naléhavě.En: he asked urgently.Cs: Miroslava ihned zasáhla.En: Miroslava immediately took action.Cs: „Musíme ho dostat k první pomoci,“ řekla rozhodně.En: "We need to get him to first aid," she said decisively.Cs: Vedla je do místnosti, kde měli lékařské vybavení.En: She led them to a room where they had medical equipment.Cs: Pavel současně zavolal na tísňové číslo, aby zajistil příchod odborné lékařské pomoci.En: Pavel simultaneously called the emergency number to ensure expert medical help would arrive.Cs: Jaroslavova situace se zhoršila, ale díky Miroslavy znalostem první pomoci a Pavlově rychlé reakci se brzy cítil lépe.En: Jaroslav's situation worsened, but thanks to Miroslava's first aid knowledge and Pavel's quick reaction, he soon felt better.Cs: Po několika minutách přijela lékařská pomoc a Jaroslava ošetřili.En: Within a few minutes, medical help arrived, and Jaroslav was treated.Cs: Když se Jaroslav zotavil a byl schopen znovu normálně dýchat, uvědomil si, jak důležitá je opatrnost ke svému zdraví.En: When Jaroslav recovered and was able to breathe normally again, he realized how important it is to be cautious about his health.Cs: Poděkoval svým přátelům, Pavlovi a Miroslavě, za jejich rychlé a pečující jednání.En: He thanked his friends, Pavel and Miroslava, for their quick and caring actions.Cs: Navzdory této nečekané zkoušce si uvědomil, jak cenní jsou opravdoví přátelé.En: Despite this unexpected ordeal, he realized how valuable true friends are.Cs: Dnešní návštěva akvária skončila jinak, než očekávali, ale všichni tři byli vděční za své přátelství a podporu v nečekaných situacích.En: Today's visit to the aquarium ended differently than they expected, but all three were grateful for their friendship and support in unexpected situations.Cs: Jaroslav se rozhodl, že mu inspiraci pro svůj projekt ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Love Brews: A Snowy Night at the Praha Roastery
    Nov 21 2024
    Fluent Fiction - Czech: Love Brews: A Snowy Night at the Praha Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-21-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Večery v pražírně kávy byly vždy plné vůně a tepla.En: Evenings in the coffee roastery were always full of aroma and warmth.Cs: Venku foukal silný vítr a sníh se hromadil na ulicích Prahy.En: Outside, a strong wind was blowing, and snow was piling up on the streets of Praha.Cs: Uvnitř byli jen hřejivé světlo a pestré lidé.En: Inside, there were just cozy light and vivid people.Cs: Pavel stál za barem, klidně pozoroval svou práci.En: Pavel stood behind the bar, calmly observing his work.Cs: Jeho myšlenky ale byly jinde – u Leny, která seděla poblíž okna.En: His thoughts, however, were elsewhere—on Lena, who was sitting near the window.Cs: Lena si právě objednala svůj oblíbený cappuccino a listovala nějakou knihou.En: Lena had just ordered her favorite cappuccino and was leafing through a book.Cs: Marek, Pavlov kolega a přítel, byl veselý a živý, jak obvykle.En: Marek, Pavel's colleague and friend, was cheerful and lively, as usual.Cs: Klientům s úsměvem servíroval kávu a hovořil s každým, jako by to byli jeho staří přátelé.En: He served coffee to customers with a smile and talked to everyone as if they were his old friends.Cs: Nenápadně pokukoval po Leně a Pavel to viděl.En: He was discreetly glancing at Lena and Pavel noticed it.Cs: Uvnitř něj začala bublat směsice pocitů – obdiv k Leně se mísil s pocitem nejistoty při pohledu na Marka.En: Inside him, a mix of feelings started bubbling—admiration for Lena mingled with a sense of insecurity when he looked at Marek.Cs: „To je pěknej chaos venku, co?En: "That's quite a mess outside, isn't it?"Cs: “ prohodil Marek s úsměvem k Leně, která se podívala z okna na padající vločky.En: said Marek with a smile to Lena, who looked out the window at the falling snowflakes.Cs: Ona se mu vesele zasmála a poznamenala něco o tom, jak dlouho už nesněžilo.En: She laughed playfully and remarked something about how long it had been since it last snowed.Cs: Pavel slyšel, jak mu srdce rychle buší.En: Pavel heard his heart beating rapidly.Cs: Chtěl s Lenou mluvit, ale jeho ústa jakoby zamrzla stejně jako krajina venku.En: He wanted to talk to Lena, but his mouth seemed frozen, just like the landscape outside.Cs: V hlavě se mu honily myšlenky.En: Thoughts raced through his head.Cs: Jak mohl Marek tak snadno komunikovat?En: How could Marek communicate so easily?Cs: Proč nedokáže být jako on?En: Why couldn't he be like him?Cs: Jenže, sněhová bouře venku byla silnější, než kdokoli očekával.En: However, the snowstorm outside was stronger than anyone had expected.Cs: Všichni zákazníci zůstali uvnitř.En: All the customers remained inside.Cs: Malé skupinky lidí se scházely okolo nového ohně, který personál zažehl uprostřed místnosti.En: Small groups of people gathered around a new fire that the staff had lit in the middle of the room.Cs: Pavel celý zbytek večera pozoroval, jak Marek rádoby náhodou sedá vedle Leny.En: Pavel spent the rest of the evening watching as Marek casually sat next to Lena.Cs: S každým Marekovým žertem jako by se Pavlovy šance zmenšovaly.En: With each of Marek's jokes, it seemed like Pavel's chances diminished.Cs: Když večer pokročil, a bouře nepolevovala, připomnělo to Pavlovi teplo rodinného krbu.En: As the evening progressed and the storm didn't relent, it reminded Pavel of the warmth of a family fireplace.Cs: Vánoční čas, kdy se lidé spojují a vyprávějí příběhy.En: Christmas time, when people connect and tell stories.Cs: Pavel nasbíral odvahu.En: Pavel gathered the courage.Cs: Odložil svůj hrnek a přistoupil blíž k ohni.En: He set aside his mug and approached the fire.Cs: „Lena,“ začal, jeho hlas byl klidný, ale pevný.En: "Lena," he began, his voice calm but firm.Cs: Lena vzhlédla, překvapená, že k ní promluvil.En: Lena looked up, surprised that he had spoken to her.Cs: „Chtěl bych ti říct něco důležitého.En: "I want to tell you something important."Cs: “Marek na chvíli přestal hovořit a místnost naplnilo ticho.En: Marek stopped talking for a moment, and the room was filled with silence.Cs: Pavel cítil pohledy ostatních, ale to ho nerozptylovalo.En: Pavel felt the eyes of others on him, but it did not distract him.Cs: Podíval se přímo do Lenina očí.En: He looked directly into Lena's eyes.Cs: „Cením si tvé společnosti.En: "I appreciate your company.Cs: A rád bych tě viděl častěji.En: And I would like to see you more often.Cs: Jsem spíše tichý a někdy nejistý, ale tohle je opravdové.En: I am quieter and sometimes unsure, but this is genuine."Cs: “Lenin obličej se rozzářil jemným úsměvem.En: Lena's face lit up with a gentle smile.Cs: „...
    Show more Show less
    17 mins
  • Finding Balance: Jan's Journey From Stress to Serenity
    Nov 20 2024
    Fluent Fiction - Czech: Finding Balance: Jan's Journey From Stress to Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V říjnovém ránu, kdy mlha objímala českou krajinu a listí na stromech se třpytilo barvami podzimu, nastal čas školního duchovního soustředění.En: On an October morning, when fog embraced the Czech landscape and the leaves on the trees shimmered with the colors of autumn, it was time for the school spiritual retreat.Cs: Jan seděl u okna autobusu a díval se na ubíhající krajinu.En: Jan sat by the window of the bus, watching the passing scenery.Cs: Hlava mu vířila myšlenkami na blížící se závěrečné zkoušky.En: His mind swirled with thoughts of the upcoming final exams.Cs: Vždy chtěl být lékařem, ale teď cítil tlak a obavy.En: He had always wanted to be a doctor, but now he felt pressure and anxiety.Cs: Vedle něj seděla Eliska, jeho spolužačka.En: Next to him sat Eliska, his classmate.Cs: Byla to dívka, která milovala umění.En: She was a girl who loved art.Cs: Její smích často rozzářil třídu.En: Her laughter often lit up the classroom.Cs: Tentokrát neusmívala jeho, ale spíše usilovala, aby Jan sundal svou ostražitou masku a užil si víkend.En: This time she wasn't smiling for him, but rather striving to get Jan to take off his guarded mask and enjoy the weekend.Cs: „Bude to tady skvělé,“ řekla nadšeně Eliska.En: "It'll be great here," said Eliska enthusiastically.Cs: „Uvolníme se, projdeme se a zapomeneme na všechen stres.“En: "We'll relax, take walks, and forget all the stress."Cs: Jan si jen povzdechl.En: Jan just sighed.Cs: „Já nevím... mám tolik učení. Je vůbec čas na relaxaci?“En: "I don't know... I have so much studying to do. Is there even time for relaxation?"Cs: Autobus zastavil před dřevěnými chatkami u klidného lesa.En: The bus stopped in front of wooden cabins by the tranquil forest.Cs: Vůně jehličí vyplnila vzduch.En: The scent of pine filled the air.Cs: Studenti vystoupili a dýchali čerstvý vzduch.En: The students got out and breathed in the fresh air.Cs: Eliska se usmála na Jana a lehce ho popostrčila.En: Eliska smiled at Jan and gently nudged him.Cs: „Pojď, zkusme meditaci. Jen krátká zkouška.“En: "Come on, let's try meditation. Just a short test."Cs: Jan zakroutil hlavou.En: Jan shook his head.Cs: „Meditace není pro mě. Mám zkoušky, na které se musím připravit.“En: "Meditation isn't for me. I have exams I need to prepare for."Cs: Ale Eliska byla neodbytná.En: But Eliska was persistent.Cs: „Jen jednou. Jestli to nezafunguje, nikdy ti už neřeknu ani slovo o relaxaci.“En: "Just once. If it doesn't work, I'll never mention relaxation to you again."Cs: Jan váhal, ale nakonec to zkusil.En: Jan hesitated, but eventually decided to try it.Cs: Sedl si na polštář v teplé místnosti.En: He sat on a cushion in the warm room.Cs: Vůkol bylo ticho, jen praskání ohně v krbu.En: Around him was silence, just the crackling of the fire in the fireplace.Cs: Eliska začala jemně vést meditaci.En: Eliska started to gently guide the meditation.Cs: „Představ si, že jsi v lese, listí šustí pod nohama a každé nadechnutí tě očišťuje,“ šeptala Eliska.En: "Imagine you're in the forest, leaves rustling under your feet, and each breath cleanses you," she whispered.Cs: Zpočátku byl Jan napjatý, ale pomalu se začal uvolňovat.En: At first, Jan was tense, but he slowly began to relax.Cs: Představoval si krok po kroku, jak energie opouští jeho tělo.En: He imagined step by step how energy left his body.Cs: Najednou pocítil lehkost, osvobozen od napětí.En: Suddenly, he felt a lightness, freed from tension.Cs: Po meditaci Jan otevřel oči.En: After the meditation, Jan opened his eyes.Cs: „To bylo... překvapivě dobré,“ přiznal.En: "That was... surprisingly good," he admitted.Cs: Eliska se usmála.En: Eliska smiled.Cs: „Vidíš, trocha klidu může udělat zázraky.“En: "See, a little calm can work wonders."Cs: Zbytek víkendu Jan prožil v duchu harmonie.En: The rest of the weekend, Jan spent in the spirit of harmony.Cs: Občas se procházel po lesních stezkách, poslouchal ptáky a opravdu se smál při večerních aktivitách.En: Occasionally, he walked along forest paths, listening to birds, and genuinely laughed during evening activities.Cs: Když se studenti vraceli zpět do školy, Jan se cítil jiný.En: As the students were returning to school, Jan felt different.Cs: Znal svůj cíl, ale byl rozhodnutější žít vyváženěji – pečovat nejen o svá studia, ale i o své zdraví.En: He knew his goal, but he was more determined to live more balanced – to take care of not only his studies but also his health.Cs: Eliska věděla, že takový klidný Jan bude ve škole ještě lepší.En: Eliska knew that such a calm Jan would be even ...
    Show more Show less
    17 mins

What listeners say about FluentFiction - Czech

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.