FluentFiction - Czech

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

    Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Under Gray Skies: Finding Redemption and Friendship
    Nov 7 2024
    Fluent Fiction - Czech: Under Gray Skies: Finding Redemption and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-07-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Šedá obloha visela nízko nad poli, kde stál provizorní zdravotní tábor jako zázemí pro ty, kteří přežili nedávnou pohromu.En: The gray sky hung low over the fields, where an improvised medical camp stood as refuge for those who survived the recent disaster.Cs: Podzimní lístí tančilo ve větru, zatímco lidé uvnitř stanů bojovali s nejrůznějšími ranami a nemocemi.En: Autumn leaves danced in the wind, while people inside the tents battled various wounds and illnesses.Cs: V srdci tohoto chaosu pracoval Petr, muž hluboce oddaný své práci.En: At the heart of this chaos worked Petr, a man deeply devoted to his work.Cs: Každým dnem hledal ve své usilovné práci vykoupení za dávnou chybu, kterou si nemohl odpustit.En: Every day, he sought redemption for a past mistake he couldn't forgive himself for through his diligent efforts.Cs: Petr se vždy soustředil a tichý, držel si ostatní od těla, dusící se vlastním pocitem viny.En: Petr always remained focused and quiet, keeping others at a distance, suffocated by his own sense of guilt.Cs: Když se v táboře objevila Jana, nová zdravotní sestra, všimla si jeho chování.En: When Jana, a new nurse, appeared in the camp, she noticed his behavior.Cs: Byla nová, snad příliš nadšená a odhodlaná prokázat, že kariérní změna k ošetřovatelství byla tou správnou volbou.En: She was new, perhaps too enthusiastic and determined to prove that the career switch to nursing was the right choice.Cs: Ale rychlé tempo a intenzivní prostředí ji zaskočily.En: But the fast-paced and intense environment took her by surprise.Cs: Chtěla pomoc.En: She wanted help.Cs: Chtěla důvěru.En: She wanted trust.Cs: Jednoho večera, když ze stanů zněla tichá melodie vzpomínek na památku zesnulých, stála Jana opodál a sledovala padající listí.En: One evening, when quiet melodies echoing memories for the deceased sounded from the tents, Jana stood nearby watching the falling leaves.Cs: Petr přišel k ní, hledaje útěchu v přítomnosti druhého člověka.En: Petr approached her, seeking comfort in the presence of another person.Cs: "Stále se přizpůsobuješ?"En: "Still adapting?"Cs: zeptal se Petr.En: Petr asked.Cs: Jeho hlas byl tichý, ale byl v něm tón pochopení.En: His voice was quiet but held a tone of understanding.Cs: "Je to těžké," přiznala Jana.En: "It's tough," Jana admitted.Cs: "Někdy pochybuji o tom, že mám dost sil."En: "Sometimes I doubt that I have enough strength."Cs: Petr se na ni podíval.En: Petr looked at her.Cs: "Vím, jaké to je," začal.En: "I know what that's like," he began.Cs: A pak, prvně, začal vyprávět o tom, co ho vedlo k uzavření se do sebe.En: And then, for the first time, he started to talk about what led him to shut himself off.Cs: O své chybě, o pocitu viny.En: About his mistake, about the guilt.Cs: Jana ho pozorně poslouchala.En: Jana listened carefully.Cs: Ticho mezi nimi bylo konejšivé, jako by oba cítili, jak se staré rány uzdravují sdílením.En: The silence between them was comforting, as if they both felt old wounds healing through sharing.Cs: Jednou v noci došlo k neočekávanému zhroucení jednoho z pacientů.En: One night, there was an unexpected collapse of one of the patients.Cs: Petr a Jana tam byli spolu.En: Petr and Jana were there together.Cs: Museli spolupracovat na záchraně pacienta.En: They had to collaborate to save the patient.Cs: Bylo to jejich první skvělé společné dílo.En: It was their first great joint effort.Cs: Zapomněli na své strachy a pochybnosti a pracovali synchronně, jako tým.En: They forgot their fears and doubts and worked in sync, as a team.Cs: Když bylo vše hotovo, seděli vedle sebe, vyčerpaní, ale s pocitem uspokojení.En: When it was all over, they sat next to each other, exhausted but with a sense of satisfaction.Cs: "Dokázali jsme to," usmála se Jana a pohlédla na Petra.En: "We did it," Jana smiled, looking at Petr.Cs: "Ty jsi to dokázala," opravil ji Petr a snažil se povzbudit její sebevědomí.En: "You did it," he corrected her, trying to boost her confidence.Cs: Poprvé se usmál, skutečně.En: For the first time, he truly smiled.Cs: Na ten okamžik se mezi nimi zrodilo pouto.En: In that moment, a bond was born between them.Cs: Petr se naučil odpustit sám sobě a otevřít se ostatním.En: Petr learned to forgive himself and to open up to others.Cs: Jana našla důvěru ve své schopnosti a pocítila hrdost na své rozhodnutí stát se sestrou.En: Jana found confidence in her abilities and felt pride in her decision to become a nurse.Cs: Jejich vztah, jak přátelský, tak i náznakem hlubšího porozumění, začal růst.En: Their relationship, both friendly and hinting at a ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unveiling the Permafrost Secret: A Race Against Time
    Nov 6 2024
    Fluent Fiction - Czech: Unveiling the Permafrost Secret: A Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-06-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Vítr kvílel a strhával sníh po arktické tundře jako perutě divokých zvířat.En: The wind howled and swept the snow across the Arctic tundra like the wings of wild animals.Cs: Jiří stál uprostřed bílé prázdnoty, zamyšlený nad vzorky půdy, které právě odebral.En: Jiří stood in the middle of the white void, pondering the soil samples he had just collected.Cs: Proč se permafrost rychle taje?En: Why is the permafrost thawing so quickly?Cs: Potřebují data, aby to vysvětlili světu.En: They needed data to explain this to the world.Cs: Po jeho boku čekala Eva, sledovala ho kritickým pohledem.En: By his side stood Eva, watching him with a critical eye.Cs: „Musíme zpomalit, podmínky se zhoršují,“ varovala ho.En: "We need to slow down, the conditions are worsening," she warned him.Cs: Lukáš se nadšeně připojil k debatě.En: Lukáš eagerly joined the debate.Cs: „Co když zkusíme nový přístroj?En: "What if we try the new instrument?"Cs: “ navrhl, neuvědomujíc si, že tentokrát jde o víc než jen o sbírání dat.En: he suggested, not realizing that this time it was about more than just collecting data.Cs: Jiří ale cítil tíhu úkolu jako nikdy předtím.En: But Jiří felt the weight of the task like never before.Cs: „Musíme to risknout,“ oponoval Jiří.En: "We have to take the risk," Jiří countered.Cs: „Každý den je drahocenný.En: "Every day is precious."Cs: “Eva si však věděla rady.En: However, Eva had a plan.Cs: „Bezpečí na prvním místě.En: "Safety first.Cs: Rozdělíme práci a já se vrátím k základně.En: We'll split up the work and I'll return to the base.Cs: Budeme mít informace alespoň na základní zprávu.En: We'll at least have enough information for a basic report."Cs: “Odpolední slunce rychle mizelo.En: The afternoon sun was quickly disappearing.Cs: Den Padlých, Svátek všech svatých, jim připomínal křehkost života a nutnost spěchu.En: The Day of the Dead, the Festival of All Saints, reminded them of the fragility of life and the necessity of haste.Cs: Rychle sbalili potřebné vybavení.En: They quickly packed the necessary equipment.Cs: Zvedající se bouře hřměla nad nimi jako přízrak, varování přírody, že si tady nemohou dovolit chyby.En: The rising storm thundered above them like a phantom, nature's warning that they couldn't afford any mistakes here.Cs: Jiří s Lukášem pokračovali ještě chvíli dál od stanice.En: Jiří and Lukáš continued a bit farther from the station.Cs: Vzduch byl ostrý, chladí prsty i duši.En: The air was sharp, chilling their fingers and souls.Cs: Když se dostali do kritického bodu, kam dosud nikdo za sezóny nevkročil, začali s odebíráním klíčových vzorků.En: When they reached the critical point where no one had set foot all season, they began collecting the crucial samples.Cs: Pak to uviděl.En: Then he saw it.Cs: Teploměr ukazoval hodnoty, které nebyly normální.En: The thermometer showed values that weren't normal.Cs: Permafrost tál rychleji, než si kdokoliv myslel.En: The permafrost was thawing faster than anyone thought.Cs: „Něco jsem našel,“ vykřikl Jiří vzrušeně.En: "I've found something," Jiří shouted excitedly.Cs: Lukášovi spadla omylem část výstroje, ale Jiří byl příliš unesen svým objevem.En: Lukáš accidentally dropped part of the gear, but Jiří was too absorbed in his discovery.Cs: Zrovna v tu chvíli začala bouře nabírat na síle a viditelnost klesla téměř na nulu.En: Just then, the storm began to gain strength, and visibility dropped to nearly zero.Cs: Vítr se změnil v nepřítele, jak přišly ledové střepy sněhu.En: The wind turned into an enemy as icy shards of snow arrived.Cs: Bezpečnost byla nyní zásadní.En: Safety was now paramount.Cs: Jiří si uvědomil, že musí ustoupit.En: Jiří realized they had to retreat.Cs: Zavolal na Lukáše: „Musíme se vrátit!En: He called out to Lukáš: "We must go back!"Cs: “ Ve spěchu směřovali k základně s informacemi, které zachrání svět, jednoho dne.En: In haste, they headed for the base with information that would save the world, someday.Cs: Na základně je přivítala Eva s úlevou.En: Back at the base, Eva greeted them with relief.Cs: Týmu se podařilo doručit potřebná data.En: The team had managed to deliver the needed data.Cs: Jiří si náhle uvědomil, že jeho vášeň má své hranice a že Evina pragmatičnost má svou sílu.En: Jiří suddenly realized that his passion had its limits and that Eva's pragmatism held its own strength.Cs: Pochopil, že úspěch expedice nespočívá pouze v datech, ale i v ochraně a udržení expertního týmu.En: He understood that the success of the expedition was not...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unlocking Prague's Hidden Past: A Tale of Teamwork & Discovery
    Nov 5 2024
    Fluent Fiction - Czech: Unlocking Prague's Hidden Past: A Tale of Teamwork & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-05-23-34-03-cs Story Transcript:Cs: Vít a Lada vstoupili do staré skladiště v pražské Troji.En: Vít and Lada entered the old warehouse in Prague's Troja.Cs: Byl podzim, venku bylo chladno, a paprsky slunce pronikaly skrze rozbitá okna.En: It was autumn, cold outside, and sun rays penetrated through the broken windows.Cs: Stíny se dloužily přes zaprášené bedny a zapomenuté nástroje.En: Shadows stretched across dusty crates and forgotten tools.Cs: Skladiště mělo kdysi život, teď bylo opuštěné, čekající na svou demolici.En: The warehouse once had life, now it was abandoned, waiting for its demolition.Cs: Vít byl plný energie.En: Vít was full of energy.Cs: Chtěl najít něco velkého, něco, co by jednou provždy upevnilo jeho jméno v archeologické komunitě.En: He wanted to find something significant, something that would once and for all secure his name in the archaeological community.Cs: Lada byla opatrnější.En: Lada was more cautious.Cs: Záleželo jí více na zachování historie než na slávě.En: She cared more about preserving history than about fame.Cs: „Máme málo času, Lado,“ řekl Vít, když prohlížel starou mapu.En: "We have little time, Lada," Vít said, as he examined an old map.Cs: „Musíme najít něco dřív, než to tu zbourají.En: "We need to find something before they tear this place down."Cs: “Lada se podívala kolem sebe.En: Lada looked around.Cs: „Musíme být opatrní.En: "We have to be careful.Cs: Tahle budova není bezpečná.En: This building isn't safe.Cs: Ale ano, zkusme štěstí.En: But yes, let's try our luck."Cs: “Byl svátek svatého Martina.En: It was the feast of Saint Martin.Cs: Na ulicích voněla pečená husa a lidé se radovali.En: The streets smelled of roasted goose, and people were celebrating.Cs: Ale Vít nemyslel na oslavy.En: But Vít wasn't thinking about the celebrations.Cs: Myslel na artefakty, které by mohly být skryty pod nánosem prachu.En: He was thinking about artifacts that could be hidden under the layers of dust.Cs: „Podívej, tady,“ vykřikl Vít najednou a ukázal na starou truhlu.En: "Look, here," Vít suddenly shouted and pointed to an old chest.Cs: „Tohle musí být důležité.En: "This must be important."Cs: “Lada se dívala s obavami.En: Lada looked worriedly.Cs: „Buď opatrný, podlaha tu vypadá slabě.En: "Be careful, the floor looks weak here."Cs: “Vít však nedbal.En: However, Vít didn't heed the warning.Cs: Otevřel truhlu a uviděl staré dokumenty, mapy a možná i deníky dávných obchodníků.En: He opened the chest and saw old documents, maps, and possibly diaries of ancient traders.Cs: Oči mu zazářily, jakoby je měl plné hvězd.En: His eyes sparkled as if they were full of stars.Cs: Ale najednou podlaha začala praskat.En: But suddenly, the floor began to crack.Cs: Vít zůstal nehybný.En: Vít stood still.Cs: Podlaha pod ním začínala dávat najevo svou nespolehlivost.En: The floor beneath him began to show its unreliability.Cs: „Víte, pozor!En: "Vít, watch out!"Cs: “ zakřičela Lada a vrhla se k němu.En: Lada screamed and rushed to him.Cs: Společně, s dokumenty v rukou, se vrhli k bezpečnější části skladiště.En: Together, with the documents in hand, they rushed to a safer part of the warehouse.Cs: Jen tak tak unikli, když se část podlahy propadla.En: They barely escaped as a part of the floor collapsed.Cs: Seděli venku, otřesení, ale v bezpečí.En: They sat outside, shaken but safe.Cs: Dokumenty byly v jejich rukou.En: The documents were in their hands.Cs: Celou situaci pociťovali jako varování.En: They felt the whole situation as a warning.Cs: Vít se podíval na Ladu a usmál se.En: Vít looked at Lada and smiled.Cs: „Měl jsem tě poslouchat.En: "I should have listened to you.Cs: Díky za pomoc.En: Thanks for the help."Cs: “Lada se usmála nazpět.En: Lada smiled back.Cs: „Jsme tým, Víte.En: "We're a team, Vít.Cs: A tohle, co jsme našli, je důležité.En: And this, what we found, is important.Cs: Musíme se o to postarat společně.En: We need to take care of it together."Cs: “Od toho dne si Vít uvědomil, že týmová práce je důležitější než osobní sláva.En: From that day, Vít realized that teamwork is more important than personal fame.Cs: Úspěch nebyl jen v tom, co našli, ale jak pracovali spolu.En: The success was not just in what they found but in how they worked together.Cs: Společně pak dokumenty pečlivě konzervovali, připraveni představit veřejnosti další část skrytých dějin Prahy.En: Together, they carefully preserved the documents, ready to present another part of hidden Prague history to the public.Cs: Ten podzim pro ně znamenal začátek nové kapitoly, kde si vzájemně vážili ...
    Show more Show less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Czech

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.