Episodes

  • Unexpected Fame: The Accidental Stars of Medieval TV
    Jun 8 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unexpected Fame: The Accidental Stars of Medieval TV Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-08-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod orlojem na Staroměstském náměstí v Praze stál Jiří se svými přáteli Kateřinou a Vladislavem.En: Under the orloj in Old Town Square in Praha, Jiří stood with his friends Kateřina and Vladislav.Cs: Místo žilo jarem, slunce svítilo a kolem proudili turisté s fotoaparáty.En: The place was alive with spring, the sun was shining, and tourists with cameras flowed around.Cs: Jiří byl nadšený.En: Jiří was excited.Cs: Historické představy ho vždy fascinovaly a dnešek měl být dnem, kdy jeho znalosti ožijí.En: Historical concepts always fascinated him and today was supposed to be the day when his knowledge would come alive.Cs: Aspoň si to myslel.En: At least, that’s what he thought.Cs: Když přišli k úřední budově vedle orloje, mysleli, že jdou na konkurz do historické hry.En: When they came to the official building next to the orloj, they thought they were going to an audition for a historical play.Cs: Stejně to stálo v inzerátu: „Potřebujeme nadšence pro historickou rekonstrukci!“En: That’s what the advertisement had said: “We need enthusiasts for a historical reconstruction!”Cs: Jiří byl jako dítě před Vánoci, ale Katerina měla pochyby.En: Jiří was like a child before Christmas, but Kateřina had doubts.Cs: „Jsem tu jen jako morální podpora,“ říkala, ale ve skrytu duše doufala, že je dovede pryč z případného rozpaku.En: “I’m just here as moral support,” she said, but secretly hoped it would lead them away from potential embarrassment.Cs: Vladislav, Jiřího bratranec, mlčky doufal, že se mu povede dostat na televizi.En: Vladislav, Jiří's cousin, silently hoped he would make it onto television.Cs: Po příchodu na místo je přivítal muž s klapnotou a mikrofonem.En: Upon arriving at the spot, they were greeted by a man with a clipboard and a microphone.Cs: „Tak, připravení?“ zeptal se s úsměvem.En: “So, ready?” he asked with a smile.Cs: Skupina se v rozpacích usmívala.En: The group smiled awkwardly.Cs: Bez dalšího vysvětlení se ocitli mezi dalšími lidmi, všichni byli ve středověkých kostýmech.En: Without further explanation, they found themselves among other people, all in medieval costumes.Cs: Po chvíli začala scéna.En: After a while, the scene began.Cs: Měli hrát role krále, královny a šaška.En: They were supposed to play the roles of a king, queen, and jester.Cs: Jiří se ale rychle zorientoval a začal improvizovat, povzbuzován Vladislavem, který se jen smál a mával na kameru, kdykoli mohl.En: Jiří, however, quickly oriented himself and began to improvise, encouraged by Vladislav, who just laughed and waved at the camera whenever he could.Cs: Katerina byla šokovaná, když si uvědomila, že to není zkouška, ale živé natáčení středověké televizní soutěže!En: Kateřina was shocked when she realized it wasn’t a rehearsal but a live filming of a medieval TV contest!Cs: „Co teď? Máme odejít?“ šeptala, ale Jiří trval na tom, že musí pokračovat.En: “What now? Should we leave?” she whispered, but Jiří insisted they had to continue.Cs: Scéna byla neuvěřitelně humorná a nepříliš historicky přesná.En: The scene was incredibly humorous and not very historically accurate.Cs: Jiří mluvil o všem možném - od drahého vína až po zásoby potravin.En: Jiří talked about everything possible—from expensive wine to food supplies.Cs: Byl to chaos, při kterém Vladislav i diváci v hledišti propukli ve smích.En: It was chaos, during which both Vladislav and the audience burst into laughter.Cs: Nakonec jejich bizarní výkon skončil.En: In the end, their bizarre performance concluded.Cs: Publikum tleskalo a producentský tým je chválil za „kreativní přístup“.En: The audience applauded, and the production team praised them for their “creative approach.”Cs: Jiří, Katerina a Vladislav odcházeli s úsměvem.En: Jiří, Kateřina, and Vladislav left with smiles.Cs: Dostali zdarma vstupenky na skutečnou historickou rekonstrukci a radovali se z nové, nečekané slávy.En: They received free tickets to an actual historical reconstruction and rejoiced in their newfound, unexpected fame.Cs: Jiří se smál: „Tak tohle bude příběh pro přátele!“En: Jiří laughed: “This will be a story for friends!”Cs: Katerina mu odpověděla: „Příště víc čti, co podepíšeš!“En: Kateřina replied to him: “Next time, read more of what you sign!”Cs: Všichni se zasmáli.En: They all laughed.Cs: Vladislav mezitím zamával na skupinku fanoušků, kteří je sledovali od orloje.En: Meanwhile, Vladislav waved to a group of fans watching them from the orloj.Cs: A tak, v srdci Prahy, se tři přátelé naučili, že ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Treasure Among Ruins: Julek's Quest for Family's Legacy
    Jun 7 2025
    Fluent Fiction - Czech: Treasure Among Ruins: Julek's Quest for Family's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V Praze, která kdysi pulsovala životem, nyní v tichosti rostla zeleň.En: In Praha, which once pulsed with life, greenery now quietly grew.Cs: Příroda zvítězila nad betonem a ocelí, a zatímco městem se táhly liány a kapradí, staré budovy stály jako mlčenliví svědkové minulosti.En: Nature triumphed over concrete and steel, and while vines and ferns spread through the city, the old buildings stood as silent witnesses of the past.Cs: Mezi těmito zříceninami kráčel Julek.En: Among these ruins walked Julek.Cs: Byl ráno, jemná mlha visela ve vzduchu a připomínala mu, že čas pokračuje, i když lidská civilizace skomírá.En: It was morning, a gentle mist hung in the air, reminding him that time continued, even as human civilization dwindled.Cs: Julek byl odhodlaný.En: Julek was determined.Cs: Svět se změnil, ale jeho cíle zůstaly jasné.En: The world had changed, but his goals remained clear.Cs: Rodina byla kdysi to nejdůležitější, a on chtěl zachovat její paměť.En: Family was once the most important thing, and he wanted to preserve its memory.Cs: Zastavil se před muzeem, kdysi plným turistů, nyní tichým jako hrobka.En: He stopped in front of the museum, once full of tourists, now quiet as a tomb.Cs: Věděl, že uvnitř je ukrytý rodinný klenot, kus historie, který nesmí ztratit.En: He knew that inside was hidden a family jewel, a piece of history that must not be lost.Cs: Vstoupil do budovy s obavami.En: He entered the building with apprehension.Cs: Staré schody skřípěly pod jeho váhou, zatímco se snažil být co nejtišší.En: The old stairs creaked under his weight as he tried to be as quiet as possible.Cs: Uvnitř muzea se ozývaly jen jeho kroky a vzdálený zvuk kapání vody.En: Inside the museum, only his footsteps and the distant sound of dripping water could be heard.Cs: Barvy byly vybledlé, ale historie na stěnách byla stále živá, alespoň pro ty, kteří věděli, co hledat.En: The colors were faded, but the history on the walls was still alive, at least for those who knew what to look for.Cs: Julek musel projít nebezpečnou zónou, kterou ohrožoval možný kolaps stropu.En: Julek had to pass through a dangerous zone, threatened by a possible collapse of the ceiling.Cs: Ale jeho srdce ho vedlo vpřed.En: But his heart led him forward.Cs: Najednou zaslechl hlasy.En: Suddenly, he heard voices.Cs: Další hledači pokladů.En: Other treasure seekers.Cs: Karel a Aneta.En: Karel and Aneta.Cs: Znali se, i když nikdy nebyli přáteli.En: They knew each other, even though they were never friends.Cs: Začal zrychlovat.En: He started to speed up.Cs: Každá vteřina byla důležitá.En: Every second was important.Cs: V jednom ze zchátralých sálů konečně našel, co hledal – starý, zdobený medailon, jehož kdysi jasné barvy matně zářily.En: In one of the dilapidated halls, he finally found what he was looking for – an old, ornate medallion with colors that once shone brightly, now faintly glowing.Cs: Udělal opatrný krok zpět, když zaslechl, jak se blíží kroky.En: He took a cautious step back when he heard approaching footsteps.Cs: „Nemáte tu co dělat, Juleku,“ ozval se Karel, zatímco Aneta zůstala opatrně v pozadí.En: "You have no business here, Julek," Karel sounded, while Aneta stayed cautiously in the background.Cs: „Tohle je naše území.En: "This is our territory."Cs: “Julek věděl, že nemůže ustoupit.En: Julek knew he couldn't back down.Cs: Jeho myšlenky jely naplno.En: His thoughts raced.Cs: V hlavě měl plán.En: He had a plan in his head.Cs: S rychlostí, kterou nečekali, vrhl starý kus kamene směrem k Anetě a odrazil se zpět do stínu.En: With a speed they didn't expect, he hurled an old piece of stone towards Aneta and darted back into the shadows.Cs: Zvuk pádu přitáhl jejich pozornost a Julek, využívající jejich momentální ztrátu koncentrace, proklouzl kolem nich.En: The sound of the fall drew their attention, and Julek, taking advantage of their momentary lapse in concentration, slipped past them.Cs: „Tudy!En: "This way!"Cs: “ volali za ním, ale Julek znal ulice lépe než oni.En: they called after him, but Julek knew the streets better than they did.Cs: Běžel jako vítr, medailon pevně svíral v ruce.En: He ran like the wind, gripping the medallion tightly in his hand.Cs: Podařilo se mu vplížit se zpět na své úkryt, malý zářez v zdi starého domu, kde ho nikdy nenajdou.En: He managed to sneak back to his hideout, a small niche in the wall of an old house where they would never find him.Cs: Medailon byl zachráněn.En: The medallion was saved.Cs: Julek se posadil a cítil, jak ho zaplavuje vlna úlevy.En: Julek sat down and felt a wave of ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Healing Waters and Heartfelt Revelations in Karlovy Vary
    Jun 6 2025
    Fluent Fiction - Czech: Healing Waters and Heartfelt Revelations in Karlovy Vary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-06-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Karlovy Vary je město, které svými léčivými prameny láká mnoho návštěvníků.En: Karlovy Vary is a city that attracts many visitors with its healing springs.Cs: V pozdním jaru květy rozkvétají a město září krásou.En: In late spring, flowers bloom and the city shines with beauty.Cs: Luděk, bývalý inženýr, přijel si sem odpočinout.En: Luděk, a former engineer, came here to relax.Cs: Chtěl načerpat síly a užívat si poklidných chvil ve spa.En: He wanted to recharge and enjoy peaceful moments at the spa.Cs: Luděk se procházel podél řeky Teplé.En: Luděk was walking along the Teplá river.Cs: Užíval si vůni kvetoucích stromů a jemný šum pramenů.En: He enjoyed the scent of blooming trees and the gentle murmur of springs.Cs: Když se posadil na lavičku u jednoho z pramenů, začal cítit nepatrnou bolest na hrudi.En: When he sat on a bench by one of the springs, he started to feel a slight pain in his chest.Cs: Napadlo ho, že možná jen unavený.En: He thought that maybe he was just tired.Cs: Byl to jeho první den v Karlových Varech a cestování mohlo být náročné.En: It was his first day in Karlovy Vary and traveling might have been exhausting.Cs: V lázní ho přivítala Ivana, zkušená terapeutka.En: At the spa, he was welcomed by Ivana, an experienced therapist.Cs: Hned si všimla, že Luděk není zcela ve své kůži.En: She immediately noticed that Luděk wasn't quite himself.Cs: "Vypadáte trochu unaveně," poznamenala starostlivě.En: "You look a bit tired," she remarked with concern.Cs: Luděk se pousmál a řekl, že se cítí dobře.En: Luděk smiled faintly and said that he felt fine.Cs: Ale jak den plynul, bolest na hrudi se stupňovala a přibyla závratě.En: But as the day went on, the chest pain intensified, and dizziness set in.Cs: Luděk váhal, zda říct Ivaně o svých příznacích.En: Luděk hesitated to tell Ivana about his symptoms.Cs: Chtěl si užít pobyt, nechtěl zbytečně plašit.En: He wanted to enjoy his stay and didn't want to cause unnecessary alarm.Cs: Nakonec, když intenzita bolesti byla už nesnesitelná, přiznal Ivaně, že něco není v pořádku.En: Finally, when the intensity of the pain became unbearable, he admitted to Ivana that something was wrong.Cs: "Ivano, necítím se dobře," řekl tiše, téměř omluvně.En: "Ivana, I don't feel well," he said quietly, almost apologetically.Cs: Ivana okamžitě reagovala.En: Ivana reacted immediately.Cs: Zavolala na zdravotní tým v lázních, který přiběhl během chvilky.En: She called the medical team at the spa, who arrived within moments.Cs: Pečlivě Luďka prohlédli a rychle zjistili, že má lehký infarkt.En: They carefully examined Luděk and quickly discovered that he was having a mild heart attack.Cs: Následovala okamžitá péče a Luděk byl odvezen do bezpečí nemocnice.En: Immediate care followed, and Luděk was taken safely to the hospital.Cs: V nemocnici, během ošetření, Ivana zůstala s Luďkem.En: In the hospital, during treatment, Ivana stayed with Luděk.Cs: Povzbudivě mu stiskla ruku a ujistila ho, že vše bude v pořádku.En: She squeezed his hand reassuringly and assured him that everything would be okay.Cs: Po několika dnech léčby se Luděk začal cítit lépe.En: After a few days of treatment, Luděk began to feel better.Cs: Lékaři zjistili, že včasná reakce mu zachránila život.En: The doctors found that the timely reaction had saved his life.Cs: Po propuštění z nemocnice se Luděk vrátil do lázní.En: After being discharged from the hospital, Luděk returned to the spa.Cs: Přestože měl původně jinou představu o své dovolené, tato zkušenost mu otevřela oči.En: Although he had originally had a different idea for his vacation, this experience opened his eyes.Cs: Uvědomil si, jak důležité je naslouchat svému tělu.En: He realized how important it is to listen to his body.Cs: Na další schůzce s Ivanou poděkoval.En: At the next meeting with Ivana, he expressed his gratitude.Cs: "Děkuji vám za vaši rychlou reakci.En: "Thank you for your quick response.Cs: Zachránila jste mi život," řekl vděčně.En: You saved my life," he said gratefully.Cs: Ivana se usmála.En: Ivana smiled.Cs: "Byla to vaše odvaha přiznat, že něco není v pořádku, která vás zachránila," odpověděla.En: "It was your courage to admit that something was wrong that saved you," she replied.Cs: Luděk se vrátil domů s novou perspektivou na život.En: Luděk returned home with a new perspective on life.Cs: Naučil se cennou lekci: zdraví je důležitější než cokoli jiného.En: He learned a valuable lesson: health is more important than anything else.Cs: A i když jeho pobyt v Karlových Varech ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Finding Balance: Love, Dreams, and Compromise Along the Vltava
    Jun 5 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Balance: Love, Dreams, and Compromise Along the Vltava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-05-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vltava se klidně vinula podél břehů, kde Jana a Lukáš kráčeli pomalým krokem.En: The Vltava flowed calmly along its banks where Jana and Lukáš walked at a slow pace.Cs: Listí stromů jemně ševelilo v jarním vánku.En: The leaves on the trees gently rustled in the spring breeze.Cs: Slunce hřálo a na řece se třpytily zlaté odlesky.En: The sun was warm, and golden reflections glittered on the river.Cs: Bylo pozdní jaro a příroda kolem byla v plném rozpuku.En: It was late spring, and nature around was in full bloom.Cs: Jana se zastavila a hleděla na řeku.En: Jana stopped and looked at the river.Cs: "Lukáši," řekla, "potřebujeme si promluvit.En: "Lukáši," she said, "we need to talk.Cs: Nemůžu dál žít v nejistotě."En: I can't live in uncertainty any longer."Cs: Lukáš se zasmál, ale pak zvážněl, když uviděl Janin výraz.En: Lukáš laughed, but then he became serious when he saw Jana's expression.Cs: "O čem potřebuješ mluvit?"En: "What do we need to talk about?"Cs: "Naše budoucnost," odpověděla Jana.En: "Our future," Jana replied.Cs: "Potřebuji vědět, kam směřujeme.En: "I need to know where we're heading.Cs: Ty stále sníš o nových nápadech, ale nikdy neuděláš plán."En: You keep dreaming up new ideas, but you never make a plan."Cs: Lukáš se zadíval do dálky.En: Lukáš gazed into the distance.Cs: "Jano, život je o objevování.En: "Jano, life is about discovery.Cs: Chci cestovat, vidět svět, psát o něm.En: I want to travel, see the world, write about it.Cs: Život by měl být dobrodružstvím."En: Life should be an adventure."Cs: Jana si povzdechla.En: Jana sighed.Cs: "Ale dobrodružství neplatí účty.En: "But adventures don't pay the bills.Cs: Co když něco nevyjde?"En: What if something doesn't work out?"Cs: Lukáš se usmál a vzal jí za ruku.En: Lukáš smiled and took her hand.Cs: "Věř mi, Jano.En: "Trust me, Jano.Cs: Musíme najít rovnováhu mezi plánováním a snem."En: We need to find balance between planning and dreaming."Cs: Náhle se zatáhlo a začaly padat kapky deště.En: Suddenly it clouded over, and raindrops began to fall.Cs: Oba spěchali k blízkému mostu a ukryli se pod jeho oblouk.En: They both hurried to a nearby bridge and took shelter under its arch.Cs: Déšť bubnoval nad nimi a tiché kapky zněly jako hudba.En: The rain drummed above them, and the quiet drops sounded like music.Cs: Pod mostem bylo ticho.En: Under the bridge, it was silent.Cs: Jana se dívala na Lukáše.En: Jana looked at Lukáš.Cs: "Jak tedy budeme dál?En: "So, how will we continue?Cs: Potřebujeme kompromis."En: We need a compromise."Cs: Lukáš přikývl.En: Lukáš nodded.Cs: "Máš pravdu.En: "You're right.Cs: Musíme najít společnou cestu.En: We need to find a common path.Cs: Co kdybychom každý rok naplánovali jednu velkou cestu a zároveň začali plánovat náš život tady?"En: What if each year we planned one major trip while starting to plan our life here?"Cs: Jana se zamyslela.En: Jana thought about it.Cs: "To zní rozumně.En: "That sounds reasonable.Cs: Budeme plánovat společně.En: We'll plan together.Cs: A já se pokusím být trochu více dobrodružná."En: And I'll try to be a bit more adventurous."Cs: Lukáš se široce usmál.En: Lukáš beamed widely.Cs: "A já se naučím více plánovat.En: "And I'll learn to plan more.Cs: To slibuji."En: I promise."Cs: Objal ji pevně.En: He hugged her tightly.Cs: Déšť pomalu ustával a slunce se znovu objevilo, jeho teplé světlo pronikalo mlhou.En: The rain slowly subsided and the sun appeared again, its warm light penetrating the mist.Cs: Byli svobodní, odhodlaní a připravení čelit budoucnosti spolu.En: They were free, determined, and prepared to face the future together.Cs: Tímto novým kompromisem se Jana naučila vidět krásu v nejistotě a Lukáš ocenil hodnotu plánování.En: With this new compromise, Jana learned to see the beauty in uncertainty, and Lukáš appreciated the value of planning.Cs: Procházeli se dál podél Vltavy, ruku v ruce, připraveni vstoupit společně do další kapitoly svého života.En: They continued their walk along the Vltava, hand in hand, ready to step into the next chapter of their lives together.Cs: Vltava tiše tekla vedle nich a svět kolem byl plný možností, přesně tak, jak si přáli.En: The Vltava flowed silently beside them and the world around was full of possibilities, just as they wished. Vocabulary Words:calmly: klidněgently: jemněrustled: ševeliloreflections: odleskybreeze: vánekuncertainty: nejistotaexpression: výrazgazed: zadíval sediscovery: objevováníadventure: dobrodružstvíbills: účtybalance: rovnováharaindrops: kapky deštěshelter: ukryli search: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Authenticity: Jiří’s Journey Through Dubai's Market
    Jun 4 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Authenticity: Jiří’s Journey Through Dubai's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-04-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Slunce svítilo nad pouští jako ohnivý míč.En: The sun shone over the desert like a fiery ball.Cs: Jirí, Petra a Vladislav, stáli na okraji tržiště v Dubaji.En: Jirí, Petra, and Vladislav stood at the edge of the market in Dubai.Cs: Jiřího zaujal písečný trh, plný barevných látek, vonných koření a hlasů prodejců.En: Jiří was captivated by the sand market, full of colorful fabrics, fragrant spices, and the voices of vendors.Cs: "Co hledáš, Jirí?"En: "What are you looking for, Jirí?"Cs: zeptala se Petra, když se rozhlížela kolem.En: Petra asked as she looked around.Cs: "Chci něco autentického," odpověděl Jirí.En: "I want something authentic," replied Jirí.Cs: "Něco, co mi bude připomínat Dubaj.En: "Something that will remind me of Dubai.Cs: Ale je tu tolik možností."En: But there are so many options."Cs: Vladislav pokývl.En: Vladislav nodded.Cs: "Uděláme si plán.En: "Let's make a plan.Cs: Podíváme se nejdřív po ruinách na tom konci."En: We'll look around the ruins at that end first."Cs: Jiří, plný očekávání, přikývl.En: Jiří, full of anticipation, nodded.Cs: Cestou trhem viděli beduínské šperky, barevné koberce a lampy s arabskými vzory.En: As they walked through the market, they saw Bedouin jewelry, colorful carpets, and lamps with Arabic patterns.Cs: Každý stánek nabízel něco jiného.En: Each stall offered something different.Cs: Ale Jirí chtěl něco zvláštního.En: But Jirí wanted something special.Cs: Poté, co prošli několik stánků, byli Jirí a jeho přátelé přilákáni usměvavým prodejcem, který ukazoval na krásné stříbrné zrcátko s arabskými rytinami.En: After passing by several stalls, Jirí and his friends were drawn to a smiling vendor who was pointing at a beautiful silver mirror with Arabic engravings.Cs: "Tohle je nejlepší kousek, pane," řekl prodejce.En: "This is the best piece, sir," the vendor said.Cs: "Unikát."En: "Unique."Cs: Jirí však zaváhal.En: Jirí, however, hesitated.Cs: Raději si chtěl něco najít sám.En: He preferred to find something on his own.Cs: V té chvíli si všiml malého stánku, ukrytého za rozloženým šátkům.En: At that moment, he noticed a small stall hidden behind some laid-out scarves.Cs: Tam seděl starší muž a pracoval na keramickém hrnku.En: There sat an older man working on a ceramic mug.Cs: Jirí přistoupil blíž.En: Jiří approached closer.Cs: "To je ruční práce?"En: "Is this handmade?"Cs: zeptal se starce.En: he asked the old man.Cs: "Samozřejmě, mladíku," odpověděl stařec s jemným úsměvem.En: "Of course, young man," the old man replied with a gentle smile.Cs: "Každý kus má svou duši."En: "Each piece has its own soul."Cs: Stařec mu začal vyprávět, jak se tyhle kousky vyrábějí, každá dlaždička je ručně zdobená.En: The old man began to tell him how these pieces are made, with each tile being individually adorned.Cs: Byla to drahá položka, více než Jirí plánoval utratit.En: It was an expensive item, more than Jirí had planned to spend.Cs: Přesto cítil hluboké spojení s tímto řemeslníkem a jeho dílem.En: Yet he felt a deep connection with this craftsman and his work.Cs: Po krátkém rozněžnění se rozhodl.En: After a brief reflection, he decided.Cs: "Koupím to," řekl Jirí a podal starci peníze.En: "I'll buy it," Jiří said and handed the man the money.Cs: Petra a Vladislav přišli k němu.En: Petra and Vladislav came over to him.Cs: "To je krásný kus, Jirí," řekla Petra.En: "That's a beautiful piece, Jirí," Petra said.Cs: "Udělals dobré rozhodnutí."En: "You made a good decision."Cs: Jirí se usmál.En: Jirí smiled.Cs: "Jo, ačkoliv to bylo víc než jsem chtěl utratit, cítím se dobře.En: "Yeah, even though it was more than I wanted to spend, I feel good.Cs: Naučil jsem se tady, jak je důležité důvěřovat svým instinktům."En: I learned here how important it is to trust your instincts."Cs: Když slunce začalo zapadat nad nekonečnou pouští, Jirí se cítil spokojený.En: As the sun began to set over the endless desert, Jiří felt content.Cs: Našel něco autentického a získal něco cennějšího – osobní příběh, který se s ním vrací domů.En: He found something authentic and gained something even more valuable – a personal story that he would bring home.Cs: Tímto způsobem obohatil své cesty o přátelství a upřímná setkání.En: In this way, he enriched his travels with friendship and sincere encounters. Vocabulary Words:shone: svítilofiery: ohnivýcaptivated: zaujalauthentic: autentickýanticipation: očekáváníBedouin: beduínskéengravings: rytinahesitated: zaváhalvendor: prodejceapproached: přistoupilhandmade: ruční ...
    Show more Show less
    16 mins
  • When Exams and Asthma Collide: A Lesson Beyond the Test
    Jun 3 2025
    Fluent Fiction - Czech: When Exams and Asthma Collide: A Lesson Beyond the Test Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-03-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ve třídě pražské střední školy panovala nervózní atmosféra.En: In the classroom of a pražské high school, there was a nervous atmosphere.Cs: Bylo pozdní jaro a kvetoucí stromy za otevřenými okny lákaly pozornost žáků.En: It was late spring and the blooming trees outside the open windows were distracting the students.Cs: Jana seděla v první řadě s očima pevně zaměřenýma na svůj test.En: Jana sat in the front row with her eyes firmly fixed on her test.Cs: Chtěla být nejlepší ve třídě, toužila po titulu premiantky.En: She wanted to be the best in the class and longed for the title of valedictorian.Cs: V hlavě jí zněla ozvěna tiku hodin, která však nebyla tak hlasitá jako její touha po úspěchu.En: In her head, the ticking of the clock echoed, yet it was not as loud as her desire for success.Cs: Vedle ní seděl Marek, který občas pohledem sklouzl na Janu.En: Next to her sat Marek, who occasionally glanced at Jana.Cs: Měl o ní tajný zájem a věděl, že Jana je ambiciózní a někdy i přehlíží své zdraví jen proto, aby dosáhla dobrých výsledků.En: He had a secret interest in her and knew that Jana was ambitious, sometimes even neglecting her health just to achieve good results.Cs: Jako každý jiný žák, Marek věnoval pozornost zkoušce, ale neustále jedním okem sledoval Janu.En: Like every other student, Marek paid attention to the exam but kept one eye on Jana.Cs: Hodinový cvrkot se zdál neúprosně rychlý.En: The ticking of the clock seemed mercilessly fast.Cs: Jana náhle přestala psát.En: Jana suddenly stopped writing.Cs: Cítila, že něco není v pořádku.En: She felt that something was wrong.Cs: Jakmile zhluboka vdechla, ucítila svíravost v hrudi.En: As soon as she took a deep breath, she felt tightness in her chest.Cs: Věděla, že přichází astmatický záchvat, ale myslela jen na to, že musela dokončit zkoušku.En: She knew that an asthma attack was coming, but all she thought about was having to finish the test.Cs: V přední části třídy seděla Lenka, asistentka učitele.En: In the front of the class sat Lenka, the teacher's assistant.Cs: Byla vnímavá a starala se o dobré prostředí pro studenty.En: She was attentive and cared about providing a good environment for the students.Cs: Když postřehla, že Jana přestala psát a zbledla, stala se ostražitou.En: When she noticed that Jana had stopped writing and had turned pale, she became alert.Cs: Marek si všiml Janiných obtíží.En: Marek noticed Jana's difficulties.Cs: Viděl, jak se snaží nedat na sobě nic znát, ale její sípavý dech byl jasný.En: He saw how she was trying not to show anything, but her wheezing breath was evident.Cs: Zvedl se ze židle a nehledě na možné následky rychle přistoupil k Lence.En: He got up from his chair and, regardless of the possible consequences, quickly approached Lenka.Cs: "Paní Lenko," zašeptal tónem plným naléhavosti, "máme problém."En: "Ms. Lenka," he whispered with urgency, "we have a problem."Cs: Lenka okamžitě vzhlédla.En: Lenka immediately looked up.Cs: Všimla si Janina zhoršujícího se stavu.En: She noticed Jana's worsening condition.Cs: "Jano, musíš jít ven a získat čerstvý vzduch.En: "Jana, you need to go outside and get some fresh air.Cs: To je důležitější než test."En: That's more important than the test."Cs: Jana zaváhala, uvnitř sebe bojovala mezi strachem ze ztráty bodů a potřebou pomoci.En: Jana hesitated, internally torn between the fear of losing points and the need for help.Cs: Nakonec se rozhodla.En: She finally made her decision.Cs: Marek jí pomohl vstát a společně s Lenkou jí vyvedli z třídy do kanceláře zdravotní sestry.En: Marek helped her stand, and together with Lenka, they led her out of the classroom to the nurse's office.Cs: Naštěstí sestra rychle zareagovala a Jana dostala potřebnou pomoc.En: Fortunately, the nurse quickly responded, and Jana received the necessary help.Cs: Její panika opadla stejně rychle jako záchvat samotný.En: Her panic subsided as quickly as the attack itself.Cs: Zhluboka si oddechla, když si uvědomila, že všechno bude v pořádku.En: She breathed a sigh of relief, realizing that everything would be alright.Cs: Její učitel jí později povolil dokončit zkoušku v jiný den, chápaje situaci, která nastala.En: Her teacher later allowed her to finish the test on another day, understanding the situation that had occurred.Cs: Jana si uvědomila, že vlastní zdraví a podpora přátel, jako je Marek, jsou také důležité a nezbytné.En: Jana realized that her own health and the support of friends like Marek were also important and necessary.Cs: Toho dne si Jana slíbila, že bude lépe ...
    Show more Show less
    17 mins
  • A Marketplace Contest: Where Rivals Become Allies
    Jun 2 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Marketplace Contest: Where Rivals Become Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-02-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na trhu se děje mnoho věcí během jarního rána.En: Many things happen at the market during a spring morning.Cs: Slunce svítí na zelenou louku, kde trhovci staví své stánky.En: The sun shines on the green meadow where vendors are setting up their stalls.Cs: Vzduch je plný zvuků: cinkání kovů, smích lidí a šepoty obchodníků.En: The air is filled with sounds: the clinking of metals, the laughter of people, and the whispers of traders.Cs: Václav, zkušený obchodník, prochází mezi stánky.En: Václav, an experienced trader, walks among the stalls.Cs: Jeho cíl: najít něco neobyčejného.En: His goal: to find something extraordinary.Cs: Něco, co přiláká zákazníky k jeho stánku doma.En: Something that will attract customers to his stall back home.Cs: Václav má rád neobvyklé věci.En: Václav likes unusual things.Cs: Pozorně zkoumá každý stánek.En: He carefully examines each stall.Cs: Lída, zručná řemeslnice, hledá inspiraci.En: Lída, a skilled craftswoman, is looking for inspiration.Cs: Potřebuje nové materiály a techniky.En: She needs new materials and techniques.Cs: Ví, že dobrý nápad může změnit její řemeslo.En: She knows that a good idea can change her craft.Cs: Prochází mezi stánky, pozoruje šperky, textilie a dřevořezby, snaží se objevit něco jedinečného.En: She walks among the stalls, observing jewelry, textiles, and wood carvings, trying to discover something unique.Cs: Náhle oba spatří stejný stánek.En: Suddenly, they both see the same stall.Cs: Patří slavnému kováři.En: It belongs to a famous blacksmith.Cs: Jeho výrobky jsou vzácné a žádané.En: His products are rare and sought after.Cs: Jejich pohledy se na okamžik setkají.En: Their eyes meet for a moment.Cs: Václav i Lída vědí, že chtějí to samé.En: Václav and Lída both know they want the same thing.Cs: Václav se snaží kováře zaujmout.En: Václav tries to interest the blacksmith.Cs: Navrhuje výměnu: "Mám vzácné koření z dalekých zemí."En: He proposes an exchange: "I have rare spices from distant lands."Cs: Ale Lída není pozadu.En: But Lída is not far behind.Cs: Ukazuje kováři krásný šperk, který sama vytvořila.En: She shows the blacksmith a beautiful piece of jewelry she made herself.Cs: "Mohu vás naučit tuto techniku," říká.En: "I can teach you this technique," she says.Cs: Kovář se usměje.En: The blacksmith smiles.Cs: "Mám jen jeden poslední nástroj," říká.En: "I have only one last tool," he says.Cs: "Ale mám nápad.En: "But I have an idea.Cs: Pořádám soutěž.En: I'm organizing a contest.Cs: Kdo zvítězí, dostane ho."En: Whoever wins will get it."Cs: Soutěž začíná.En: The contest begins.Cs: Václav a Lída dostanou úkol: vytvořit něco krásného během jedné hodiny.En: Václav and Lída are given a task: to create something beautiful within one hour.Cs: Václav se soustředí na detaily, Lída na výjimečnost.En: Václav focuses on details, Lída on uniqueness.Cs: Pak kovář zhodnotí jejich díla.En: Then the blacksmith evaluates their works.Cs: Obě jsou výjimečná.En: Both are exceptional.Cs: Oba mají talent.En: Both have talent.Cs: Kovář povídá: "Vidím, že jste oba skvělí.En: The blacksmith says, "I see you both are great.Cs: Co kdybyste spolupracovali?"En: What if you work together?"Cs: Václav s Lídou se podívají jeden na druhého.En: Václav and Lída look at each other.Cs: Pak přikývnou.En: Then they nod.Cs: "Mohli bychom obchodovat," navrhuje Václav.En: "We could trade," suggests Václav.Cs: "Moje koření za vaše znalosti," nabízí Lída.En: "My spices for your knowledge," offers Lída.Cs: A tak se dohodnou.En: And so they agree.Cs: Spolupráce přináší nové možnosti.En: Collaboration brings new possibilities.Cs: Václav a Lída odchází z trhu šťastní, s novými plány.En: Václav and Lída leave the market happy, with new plans.Cs: Na jaře, mezi stánky, nejen získali, co hledali, ale našli i něco víc.En: In spring, among the stalls, not only did they obtain what they were looking for, but they also found something more.Cs: Našli hodnotu přátelství a spolupráce.En: They found the value of friendship and collaboration.Cs: A to je dar, který nic nepřekoná.En: And that is a gift that nothing can surpass. Vocabulary Words:meadow: loukavendors: trhovciwhispers: šepotyextraordinary: neobyčejnéhocraftswoman: řemeslniceinspiration: inspiracitechniques: technikyjewelry: šperkytextiles: textiliecarvings: dřevořezbyfamous: slavnémublacksmith: kovářisought after: žádanéproposes: navrhujeexchange: výměnuspices: kořenídistant: dalekýchpiece: šperklast: poslednícontest: soutěževaluates: zhodnotíexceptional: výjimečnátalent: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • An Alarming Adventure: Friends and Puzzles in Praha
    Jun 1 2025
    Fluent Fiction - Czech: An Alarming Adventure: Friends and Puzzles in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-01-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: V jarním odpoledni, kdy vzduch voněl po čerstvých květech, se Vojtěch, Tereza a Jakub vydali do vědeckého muzea.En: On a spring afternoon, when the air smelled of fresh flowers, Vojtěch, Tereza, and Jakub set out for the science museum.Cs: Bylo to jejich oblíbené místo v Praze, kde každý kout skrýval něco zajímavého.En: This was their favorite place in Praha, where every corner held something interesting.Cs: Vojtěch, nadšenec do vědy, měl zvláštní cíl.En: Vojtěch, an enthusiast of science, had a special goal.Cs: Chtěl vyřešit všechny hádanky v nové expozici rychleji než kdo jiný.En: He wanted to solve all the puzzles in the new exhibition faster than anyone else.Cs: Jakmile dorazili do "Místnosti hlavolamů", Vojtěch se hned pustil do práce.En: As soon as they arrived at the "Puzzle Room," Vojtěch immediately got to work.Cs: Stěny pokoje byly pokryty záhadnými písmeny a zakroucenými symboly.En: The walls of the room were covered with mysterious letters and twisted symbols.Cs: Tereza si nejprve stála opodál, pozorovala Vojtěcha s jemným úsměvem, ale brzy se přidala.En: Tereza initially stood aside, watching Vojtěch with a gentle smile, but soon joined in.Cs: Jakub mezitím prozkoumával každý kout a hledal něco, co by mohlo přidat trochu vzrušení.En: Meanwhile, Jakub explored every corner, looking for something to add a bit of excitement.Cs: "Podívejte," zvolal Vojtěch nadšeně.En: "Look," exclaimed Vojtěch enthusiastically.Cs: „Tohle musíme otočit a tamto zmáčknout!“En: "We have to turn this and press that!"Cs: Tereza však připomněla: „Nevrháme se po všem bezhlavě.En: However, Tereza reminded them, “We shouldn't rush into everything without thinking.Cs: Je třeba přemýšlet.“En: It's important to think things through.”Cs: Jakub se na chvíli odpojil od kamarádů a narazil na zajímavé tlačítko.En: Jakub stepped away from his friends for a moment and came across an interesting button.Cs: Bez dlouhého přemýšlení ho stiskl a čekal, co se stane.En: Without much thought, he pressed it and waited to see what would happen.Cs: Nic.En: Nothing.Cs: „To bylo k ničemu,“ pomyslel si.En: "That was pointless," he thought.Cs: Ale o pár sekund později se po muzeu rozezněla siréna.En: But a few seconds later, a siren sounded throughout the museum.Cs: Zaměstnanci začali organizovat evakuaci. V návštěvnících zavládla panika.En: The staff began organizing an evacuation, and panic arose among the visitors.Cs: „Co jsme to provedli?“ ptala se Tereza s obavami.En: "What have we done?" asked Tereza with concern.Cs: Vojtěch byl rozčílený: „To nebylo v plánu!“En: Vojtěch was upset: "This wasn't part of the plan!"Cs: Musejní zaměstnanci začali rychle směrovat lidi k východům.En: The museum staff quickly began directing people to the exits.Cs: Jakub pochopil svůj omyl.En: Jakub realized his mistake.Cs: Tlačítko spustilo falešný poplach.En: The button had triggered a false alarm.Cs: Přiznal se přátelům: "Tohle je na mě."En: He confessed to his friends: "This one's on me."Cs: Vojtěch s Terezou ho povzbudili, že bude nejlepší, když se dozoru omluví.En: Vojtěch and Tereza encouraged him that it would be best if he apologized to the staff.Cs: Když chaos utichl a muzeum se pomalu vrátilo k normálu, tři přátelé se vrátili k místu se zaměstnanci.En: Once the chaos subsided and the museum slowly returned to normal, the three friends returned to the staff area.Cs: „Omlouváme se za poplach,“ řekl Jakub.En: "We apologize for the alarm," said Jakub.Cs: „Byla to nehoda.“En: "It was an accident."Cs: Zaměstnankyně se podívala s úsměvem.En: A staff member looked at them with a smile.Cs: „Tohle se může stát každému.En: "This can happen to anyone.Cs: Rádi vás zase přivítáme.En: We’ll be happy to welcome you back.Cs: A příště si dejte pozor na ta tlačítka!“ smála se.En: And next time, be careful with those buttons!" she laughed.Cs: Poté se vracejí zkusit hádanky znovu, tentokrát pomaleji a s větší opatrností.En: After that, they returned to try the puzzles again, this time more slowly and with greater caution.Cs: Vojtěch si uvědomil, že trpělivost je důležitější než rychlost.En: Vojtěch realized that patience is more important than speed.Cs: Jakub se poučil, že některé srandy mohou mít nečekané následky.En: Jakub learned that some jokes can have unexpected consequences.Cs: A Tereza zůstala oporou pro své přátele, stále ochotná sjednotit skupinu.En: And Tereza remained a support for her friends, always willing to unite the group.Cs: Z muzea odcházeli s vědomím, že se pobavili a nic vážného se nestalo.En: They ...
    Show more Show less
    16 mins
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup