Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds: Love and Loss in Prague's Autumn Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí se míhalo kolem nohou Radky, jak kráčela k bráně Vyšehradské pevnosti.En: Autumn leaves fluttered around Radka's feet as she walked towards the gate of the Vyšehrad fortress.Cs: Bylo chladné odpoledne, ale slunce občas vykouklo mezi mraky a zalilo celou Prahu měkkým světlem.En: It was a chilly afternoon, but the sun occasionally peeked out from behind the clouds and bathed all of Prague in a soft light.Cs: Radka nervózně potáhla šálu kolem krku a zastavila se, aby se podívala na staré kamenné zdi, které jí vždy připadaly tak majestátní.En: Radka nervously adjusted her scarf around her neck and paused to look at the old stone walls, which always seemed so majestic to her.Cs: Dnes se však zdály být plné vzpomínek, které tížily její srdce.En: Today, however, they felt full of memories that weighed on her heart.Cs: Marek se objevil za ní tiše jako stín.En: Marek appeared behind her as silently as a shadow.Cs: Byl vyšší, než si pamatovala, a jeho obličej byl vážný, oči schované pod čepicí.En: He was taller than she remembered, and his face was serious, eyes hidden under a cap.Cs: "Mami," řekl jen.En: "Mom," he simply said.Cs: "Ach, Mareku, ráda tě vidím," odpověděla Radka, hlas slabý jako podzimní vítr.En: "Oh, Marek, I'm glad to see you," Radka replied, her voice as faint as the autumn wind.Cs: Oba chvíli stáli bez pohybu, jako kdyby nevěděli, jak dál.En: They both stood still for a moment, as if they didn't know how to proceed.Cs: Vyšehrad byl místem, kam chodili s Markovým otcem často.En: Vyšehrad was the place they often visited with Marek's father.Cs: Bylo to místo, kde se cítili doma, kde sdíleli chvíle radosti i klidu.En: It was a place where they felt at home, where they shared moments of joy and peace.Cs: Radka si vzpomněla na Marekovy dětské výkřiky radosti, když běhal po hradbách.En: Radka remembered Marek's childhood cries of joy as he ran along the ramparts.Cs: Dnes však bylo vše jiné.En: But today, everything was different.Cs: Ticho bylo těžké a plné nevyřčených slov.En: The silence was heavy and full of unspoken words.Cs: "Procházka?"En: "A walk?"Cs: navrhla Radka a Marek jen kývl.En: suggested Radka, and Marek just nodded.Cs: Šli pomalu po cestičce kolem hřbitova, kde odpočívala spousta slavných českých osobností.En: They walked slowly along the path by the cemetery, where many famous Czech personalities rested.Cs: Radka se snažila najít slova, něco, co by prolomilo led mezi nimi.En: Radka tried to find words, something that would break the ice between them.Cs: Nakonec to bylo místo samo, které jí pomohlo.En: In the end, it was the place itself that helped her.Cs: "Pamatuješ si, když jsme tady byli naposledy s tátou?"En: "Do you remember the last time we were here with dad?"Cs: začala, zrak upírala na oblohu.En: she began, her gaze fixed on the sky.Cs: "Byl podzim, jako dnes.En: "It was autumn, like today.Cs: Divili jsme se, jak jsou stromy krásné."En: We marveled at how beautiful the trees were."Cs: Marek se zastavil a pohlédl na svou matku.En: Marek stopped and looked at his mother.Cs: V očích měl bolest, ale také něco, co připomínalo zájem.En: In his eyes was pain, but also something that resembled interest.Cs: "Bylo to tady, co mě táta naučil barvy listí," řekl tiše.En: "It was here that dad taught me the colors of the leaves," he said quietly.Cs: Radka kývla.En: Radka nodded.Cs: "Ano, a jak se jmenovaly všechny druhy stromů tady kolem.En: "Yes, and the names of all the types of trees around here.Cs: Měl to tak rád," pokračovala s úsměvem, i když cítila, jak jí srdce bolí.En: He loved it so much," she continued with a smile, although she felt her heart ache.Cs: "Vždy o tom mluvil s takovým zápalem."En: "He always talked about it with such passion."Cs: Chvíli stáli v tichosti, jen šustění listí kolem nich a vzdálený hukot města připomínal přítomnost.En: They stood in silence for a while, only the rustling of leaves around them and the distant hum of the city reminded them of the present.Cs: Radka se podívala na svého syna, viděla ho teď jinak.En: Radka looked at her son, seeing him differently now.Cs: Byl tam mladý muž, který ztratil otce, stejně jako ona manžela.En: There stood a young man who had lost a father, just as she had lost a husband.Cs: "Je mi líto, že jsem tu nebyla dost," řekla Radka pomalu.En: "I'm sorry I wasn't there enough," Radka said slowly.Cs: "Byla jsem zavalená vším, co se stalo.En: "I was overwhelmed by everything that happened.Cs: Ale nechci tě znovu ztratit."En: But I don't want to lose you again."Cs: Marek sklopil hlavu, pak k ní vzhlédl.En: Marek lowered his ...
Show more
Show less