Fluent Fiction - Estonian: Haunted Legacies: A Journey Through Echoes of the Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2024-11-05-23-34-04-et Story Transcript:Et: Kalevi hingas sügavalt sisse ja astus kulunud metalluksest sisse, mis krigises vaikselt sügise karmi tuule käes.En: Kalev took a deep breath and stepped through the worn metal door, which creaked quietly under the harsh autumn wind.Et: Mahajäetud laohoone, lai ja kõle, seisis kivikõvade põrandate ja tolmunud kastidega täidetud hiiglaslikuna.En: The abandoned warehouse, vast and bleak, stood gigantic, filled with rock-hard floors and dusty boxes.Et: Murenenud laetahvlite vahelt vilksatasid hallika taeva pilgud, ning puulehed keerlesid põrandal, tuul tõmbas need aknaklaaside vahelt sisse.En: Glimpses of the grayish sky peered through the crumbling ceiling panels, and leaves spun on the floor, drawn in by the wind through the gaps in the window panes.Et: Kalev käis edasi, taskulamp käes, tähelepanelikult valgusvihku suunates.En: Kalev moved forward, flashlight in hand, carefully directing the beam of light.Et: Ta oli tulnud siia kindla eesmärgiga leida üks vana raamat – haruldane teos, mis kunagi kuulus tema vanaisale.En: He had come here with a definite purpose: to find an old book—a rare volume that once belonged to his grandfather.Et: See raamat oli tema vanaisa kollektsiooni kroonijuveel, ja nüüd, pärast tema lahkumist, tahtis Kalev selle pärandi säilitada.En: This book was the crown jewel of his grandfather's collection, and now, after his passing, Kalev wanted to preserve this legacy.Et: Kuigi ta teadis, et laos oli palju asju, oli see teadmine hoopis kurjakuulutav: oli räägitud, et laohoone on kummitustega.En: Although he knew there were many things in the warehouse, this knowledge was rather ominous: it was said that the warehouse was haunted.Et: Häälitsused, varjud... Kalev raputas pead, et need mõtted kõrvale heita, kuid siiski oli ta valves, iga väiksemgi heli pani ta peatuma.En: Sounds, shadows... Kalev shook his head to dismiss these thoughts but was still on guard, every little noise making him stop.Et: Kaugel nurga taga kuulis Kalev mütsatust.En: From a distant corner, Kalev heard a thud.Et: Ta süda jättis löögi vahele, ja külma õhuvõtu saatel pöördus ta ringi.En: His heart skipped a beat, and with a gulp of cold air, he turned around.Et: Kuid ta ei näinud midagi.En: But he saw nothing.Et: Ainult laoruum, suur ja peegeldav, täis salaunistusi ja unustatud olnud aegu.En: Just the storage room, large and reflective, full of hidden dreams and times forgotten.Et: Kalev kõndis edasi.En: Kalev walked on.Et: Tema sammud kuminat põrandal katkes ootamatust helist.En: His footsteps echoed on the floor, interrupted by an unexpected sound.Et: Ta oli peaaegu alla andmas, kuid siis ilmnes tema lampi valguses midagi, mis hiilgas nurgas, kastide vahel.En: He was almost about to give up, but then, in the light of his lamp, something gleamed in the corner, between the boxes.Et: "Kalev?En: "Kalev?Et: Kas see oled sina?"En: Is that you?"Et: kostis ootamatult Maarika hääl.En: came Maarika's unexpected voice.Et: Maarika ja tema vend Aadu olid tulnud kõrvalruumi kaudu, kuulnud Kalevi askeldamisest.En: Maarika and her brother Aadu had come through an adjacent room, having heard Kalev's movements.Et: Kalev oli veidike kohmetu, päästetud oma kõledast üksindusest.En: Kalev was a bit flustered, saved from his bleak solitude.Et: "Noh, siin me oleme," ütles Maarika.En: "Well, here we are," said Maarika.Et: "Kas vajad abi?"En: "Do you need help?"Et: Pärast hetke mõtlemist, Kalev otsustas, et vihane uhkus pole vajalik.En: After a moment's thought, Kalev decided that angry pride was not necessary.Et: Aadu ja Maarika olid head sõbrad.En: Aadu and Maarika were good friends.Et: Ta noogutas.En: He nodded.Et: "Jah, ma arvan, et koos leiame selle kergemini."En: "Yes, I think together we can find it more easily."Et: Nad alustasid oma ühist otsingut, tundes end turvalisemalt kui varem.En: They began their joint search, feeling safer than before.Et: Koos töötades avastasid nad lõpuks vana, kulunud raamatu, peidetud tolmulise presendi all.En: Working together, they finally discovered the old, worn book, hidden under a dusty tarp.Et: Raamat, mis oli Kalevi vanaisa lemmik, oli taas kodus.En: The book, which had been his grandfather's favorite, was home once again.Et: Kalevi süda täitus soojusega.En: Kalev's heart filled with warmth.Et: Naeratades vaatas ta Maarikat ja Aadut.En: Smiling, he looked at Maarika and Aadu.Et: Oli hea tunne jagada seda hetke.En: It felt good to share this moment.Et: Nad sammusid vaikides laohoonest välja, tuul saatis lehti nende jalge ees keerlema.En: They walked out of the warehouse in silence, the wind sending leaves swirling at their feet.Et: Kalev mõistis, et ta ei ole üksi – ei kummituste ega mineviku pärandite ees.En: Kalev ...
Show more
Show less