Fluent Fiction - Welsh: Riding the Storm: Eira and Gethin's Unforeseen Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-07-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore braf o'r Pasg, roedd Eira a Gethin yn brysur paratoi ar gyfer antur.En: On a fine Easter morning, Eira and Gethin were busy preparing for an adventure.Cy: Roeddent yn gwyliau gyda ffrindiau yn Eryri, a'r gobaith oedd ymweld â mynyddoedd trawiadol y parc.En: They were on vacation with friends in Eryri, hoping to visit the park’s striking mountains.Cy: Ers cyrraedd, roedd Eira wedi bod yn edrych ymlaen at y daith gerdded hon.En: Since arriving, Eira had been looking forward to this hike.Cy: Roedd hi'n benderfynol i dreulio amser o safon gyda Gethin, gan obeithio cynyddo eu perthynas.En: She was determined to spend quality time with Gethin, hoping to strengthen their relationship.Cy: Dechreuodd yr antur yn argoelus.En: The adventure began auspiciously.Cy: Roedd y tymor gwyrddlas o gwmpas i gyd.En: The lush green season was all around.Cy: Teimlwyd awel fwyn o gaeau blodeuog.En: A gentle breeze was felt from the flowering fields.Cy: Ond wrth iddynt ddringo'r llwybr cul, dechreuodd cymylau duon gasglu uwchben.En: But as they climbed the narrow path, dark clouds began gathering overhead.Cy: Yn sydyn, chwythodd gwynt cryf ac dechreuodd glaw taro'n drwm.En: Suddenly, a strong wind blew, and rain began to fall heavily.Cy: Roedd rhaid iddynt chwilio am gysgod.En: They had to seek shelter.Cy: "Ma' rhaid i ni ddod o hyd i loches," meddai Gethin, yn edrych yn bryderus.En: "We have to find shelter," said Gethin, looking anxious.Cy: Roedd Eira yn dal i gobeithio am ddiwrnod hapus, ond roedd yn gwybod bod Gethin yn iawn.En: Eira was still hoping for a happy day, but she knew Gethin was right.Cy: Mewn pellter, gwelodd ogof fach tu mewn i'r graig.En: In the distance, she saw a small cave within the rock.Cy: "Yno! Arhoswn yno," meddai Eira, gan dynnu Gethin y ffordd honno.En: "There! We'll stay there," said Eira, pulling Gethin that way.Cy: Cyrhaeddon nhw'r ogof yn ddiogel, yr haearn wedi'u cyflyru o'r glaw.En: They reached the cave safely, ironed by the rain.Cy: Roedd y ffrindiau eraill i gyd wedi lledaenu'r ategolion maent wedi'u cario ac eistedd i lawr.En: All the other friends had spread out the gear they had carried and sat down.Cy: Y tu fewn roedd ychydig o olau trwy doriad yn y graig, ond roedd yn ddigonol i golli eu dillad gwlyb.En: Inside, there was a little light through a crack in the rock, but it was enough to shed their wet clothes.Cy: Pan arosodd i law marcio'r tirlun, sylweddolodd Eira fod yna gyfle i siarad.En: When the rain paused, marking the landscape, Eira realized there was an opportunity to talk.Cy: "Gethin, tybed a oes gennych chi gynlluniau ar gyfer y dyfodol? Rwy'n teimlo nad ydym wedi cael cyfle i drafod..."En: "Gethin, I wonder if you have any plans for the future? I feel we haven’t had a chance to discuss..."Cy: Roedd Gethin yn stopio i edrych arni, a theimlai pwysau geiriau oedd wedi'u dwyn yng nghestyll ei gorff.En: Gethin stopped to look at her, feeling the weight of words borne in his chest.Cy: "Wel, mae'n rhaid i mi ddweud rhywbeth..." dechreuodd Gethin yn anghyfforddus.En: "Well, I have to say something..." started Gethin uncomfortably.Cy: "Rwy'n ystyried symud dramor i swydd newydd."En: "I am considering moving abroad for a new job."Cy: "Symud dramor?" atebodd Eira mewn llais isel, yn teimlo sioc drwy ei chrogi.En: "Moving abroad?" replied Eira in a low voice, feeling a shock run through her.Cy: "Ydy. Mae'n gyfle gwych i ddatblygu... ond." Roedd llais Gethin yn pylu wrth iddo sylweddoli'r crynfwyth ar wyneb Eira.En: "Yes. It’s a great opportunity for development... but." Gethin's voice faded as he realized the concern on Eira’s face.Cy: Ychwanegodd Eira yn araf, "Mae'n anodd i mi glywed hynny, Gethin. Ond rwy’n deall sawl rhaid i chi ddechrau ar eich ffordd."En: Eira added slowly, "It's hard for me to hear that, Gethin. But I understand you have to start on your way."Cy: Wrth i'r glaw llifol ddod i ddisgyn, trodd Eira i weld bod y storm yn dechrau cilio.En: As the torrential rain began to subside, Eira turned to see the storm was starting to pass.Cy: Tynnodd anadl ddoeth, yn gwybod rhaid iddi addasu i newid.En: She took a wise breath, knowing she had to adapt to change.Cy: "Rwy'n falch eich bod wedi dweud wrthyf, Gethin," ychwanegodd.En: "I'm glad you told me, Gethin," she added.Cy: "Rwy'n eich cefnogi chi beth bynnag a ddaw. Nid yw ein perthynas ni'n dibynnu ar bellter, ond y ffordd yr ydym yn gweithio trwy bopeth."En: "I support you no matter what comes. Our relationship doesn’t depend on distance, but on how we work through everything."Cy: Teimlai Gethin y botwm o gysylltiad pwerus, meddai "Diolch, Eira. Fe wnawn ni drefnu'r cydberthynas hon ta waeth."En: Gethin felt the powerful connection, saying "Thank you, Eira. We'll organize this relationship no ...