Fluent Fiction - Slovenian: Unraveling Mysteries: The Light Draws A Legacy Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-05-23-34-04-sl Story Transcript:Sl: V rožnatem mraku jesenskega večera na obronku hriba, je Matevž zrl v staro, zapuščeno skladišče.En: In the pink dusk of an autumn evening on the edge of a hill, Matevž gazed at the old, abandoned warehouse.Sl: S kraja, kjer se je vzpenjal na griču, je videl, kako je skozi razbita okna utripala čudna luč.En: From the spot where he climbed the hill, he could see a strange light flickering through the broken windows.Sl: Matevž je razmišljal o svojem dedku, ki je nekoč delal v tem skladišču.En: Matevž thought about his grandfather, who once worked in this warehouse.Sl: Spomnil se je zgodb, ki mu jih je dedek pripovedoval o delovnih dneh in dogodivščinah v tem masivnem, rjasto rjavem poslopju.En: He remembered the stories his grandfather used to tell him about the working days and adventures in this massive, rust-brown building.Sl: Želel je vedeti, zakaj se luč pojavlja vsak večer.En: He wanted to know why the light appeared every evening.Sl: Kaj če je to povezano z dedkovo preteklostjo?En: What if it was connected to his grandfather's past?Sl: Njegova prijatelja, Nina in Anže, nista bila prepričana.En: His friends, Nina and Anže, were not convinced.Sl: "To je preveč nevarno," je rekel Anže in zbral moč v glasu.En: "It's too dangerous," said Anže, gathering strength in his voice.Sl: "Kaj če se skladišče zruši?"En: "What if the warehouse collapses?"Sl: Nina je pokimala v znak strinjanja.En: Nina nodded in agreement.Sl: "Ali pa je tam nekdo drug. Nekdo, ki nima dobrih namenov," je dodala z zaskrbljenim pogledom.En: "Or what if someone else is there? Someone who doesn't have good intentions," she added with a worried look.Sl: Matevž pa je čutil, da mora raziskati.En: But Matevž felt he had to investigate.Sl: Našel je tolažbo v misli, da 1. novembra, na dan vseh svetih, morda odkrije, kaj ga tako vabi.En: He found comfort in the thought that on November 1st, All Saints' Day, he might discover what was calling him.Sl: Vseeno jim je zagotovil, da bo previden.En: Nevertheless, he assured them he would be careful.Sl: Na dan vseh svetih so se oblaki zgostili nad mestom in tema je legla že zgodaj.En: On All Saints' Day, clouds gathered over the town, and darkness fell early.Sl: Matevž je natočill svetilko, pogumno zakorakal proti skladišču.En: Matevž filled his flashlight and boldly marched toward the warehouse.Sl: Kljub strahu, je srce tikalo polno vznemirjenja.En: Despite his fear, his heart ticked full of excitement.Sl: Stopil je v notranjost.En: He stepped inside.Sl: Skladišče je bilo tiho, le odmev njegovih stopinj je spremljal njegovo pot med starimi, zaprašenimi stroji in lesenimi zaboji.En: The warehouse was silent, only the echo of his footsteps accompanied his path among the old, dusty machines and wooden crates.Sl: Našel je stopnišča, ki ga je vodilo do majhne sobe, o kateri ni vedel.En: He found stairs that led him to a small room he didn't know about.Sl: Luč je utripala skozi ozko špranjo pod vrati.En: The light flickered through a narrow crack under the door.Sl: Z dominom na srcu, je pritisnil kljuko in odprl vrata.En: With a pounding heart, he pressed the handle and opened the door.Sl: Na mizi je stala luč stare elektronike, osvetljujoč pisma in fotografije.En: On the table stood a light from old electronics, illuminating letters and photographs.Sl: Spuščeni prah je trosil zgodbe.En: The settling dust scattered stories.Sl: Vzel je enega izmed listov in prepoznal dedkov rokopis.En: He picked up one of the sheets and recognized his grandfather's handwriting.Sl: Pisal je o delu in skrivnostih, ki jih je skrival s to staro napravo.En: It spoke of work and secrets he had hidden with this old device.Sl: Bil je člen v dolgi verigi družinskih skrivnosti, ki jih Matevž ni poznal.En: It was a link in a long chain of family secrets that Matevž did not know.Sl: Zbrane fotografije so kazale trenutke njegovega dedka, ki jih ni videl nikoli prej.En: The gathered photographs showed moments of his grandfather that he had never seen before.Sl: Matevž je stopil bližje k skrivnostim, ki so skupaj z lučjo razblinile njegove dvome.En: Matevž stepped closer to the secrets, which, along with the light, dispelled his doubts.Sl: Znova zunaj, Matevž je dihal globoko.En: Outside again, Matevž breathed deeply.Sl: Počutil se je bližje dedku in lastni družini.En: He felt closer to his grandfather and his own family.Sl: Njegova radovednost ni bila več le otroška igra.En: His curiosity was no longer just child's play.Sl: Zdaj je vedel, kako se soočiti z resnico - s premišljenostjo namesto z nepremišljeno drznostjo.En: Now he knew how to face the truth—with thoughtfulness rather than reckless daring.Sl: Ko se je vračal k prijateljem, so stali na...