Metamorphoses Audiobook By Ovid cover art

Metamorphoses

Preview
LIMITED TIME OFFER

3 months free
Try for $0.00
Offer ends July 31, 2025 at 11:59PM PT.
Pick 1 audiobook a month from our unmatched collection.
Listen all you want to thousands of included audiobooks, Originals, and podcasts.
Access exclusive sales and deals.
Premium Plus auto-renews for $14.95/mo after 3 months. Cancel anytime.

Metamorphoses

By: Ovid
Narrated by: Bahni Turpin
Try for $0.00

$0.00/mo. after 3 months. Offer ends July 31, 2025 at 11:59PM PT. Cancel anytime.

Buy for $24.95

Buy for $24.95

Confirm purchase
Pay using card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions of Use, License, and Amazon's Privacy Notice. Taxes where applicable.
Cancel

About this listen

The first female translator of the epic into English in over 60 years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, gendered dynamics of power, and sexual violence in Ovid’s classic.

Ovid’s Metamorphoses is an epic poem, but one that upturns almost every convention. There is no main hero, no central conflict, and no sustained objective. What it is about (power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its chapters. The sustained thread is power and how it transforms us, both those of us who have it and those of us who do not. For those who are brutalized and traumatized, transformation is often the outward manifestation of their trauma. A beautiful virgin is caught in the gaze of someone more powerful who rapes or tries to rape them, and they ultimately are turned into a tree or a lake or a stone or a bird. The victim’s objectification is clear: They are first a visual object, then a sexual object, and finally simply an object. Around 50 of the epic’s tales involve rape or attempted rape of women. Past translations have obscured or mitigated Ovid’s language so that rape appears to be consensual sex. Through her translation, McCarter considers the responsibility of handling sexual and social dynamics.

Then why continue to study Ovid? McCarter proposes Ovid should be heard because he gives us stories through which we can better explore ourselves and our world, and he illuminates problems that humans have been grappling with for millennia. Careful translation of rape and the body allows listeners to see Ovid’s nuances clearly and to better appreciate how ideas about sexuality, beauty, and gender are constructed over time. This is especially important since so many of our own ideas about these phenomena are themselves undergoing rapid metamorphosis, and Ovid can help us see and understand this progression. The Metamorphoses holds up a kaleidoscopic lens to the modern world, one that offers us the opportunity to reflect on contemporary discussions about gender, sexuality, race, violence, art, and identity.

©2022 Stephanie McCarter (P)2022 Ground Cherry Press LLC
Ancient, Classical & Medieval Literature Epic Poetry Themes & Styles
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
All stars
Most relevant  
Bahni Turpin gives an amazing performance of the epic poem, really capturing the meter of the words.

Wonderful New Translation!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

Mccarters translation is is easiest to read and the careful attention to detail come through the poetry and notes.

The BEST translation.

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

I bought the Audible version. because I am reading McCarter's book. As I was trying to listen to Callisto "chapter, I realized the recording didn't match what I was reading, despite the fact they both h have the same cover. As a Latin major I have found that translations vary widely. was this recording done prior to the final copy of the book? However, Banning Turpin's reading was superb.

Not Stephanie McCarter's translation

Something went wrong. Please try again in a few minutes.