Episodes

  • Reflecting Together: Healing Amidst Autumn's Embrace
    Nov 7 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Reflecting Together: Healing Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-07-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch y bore yn y Brecon Beacons yn llawn o heddwch tywyll ac hudolus.En: The morning atmosphere in the Brecon Beacons was full of dark and enchanting peace.Cy: Roedd y coed yn eu lliwiau hydrefol, euraidd a gwinau, yn ysgwyd yn y gwynt ysgafn.En: The trees in their autumn colors, golden and wine-hued, swayed in the gentle wind.Cy: Yn y gwahán diogel hwn, roedd ysbyty maes wedi ei leoli ers blynyddoedd hir.En: In this safe haven, a field hospital had been located for many long years.Cy: Roedd Gareth yn cerdded gyda phwysau trwm ar ei ysgwyddau ac ar ei galon.En: Gareth walked with a heavy weight on his shoulders and on his heart.Cy: Roedd yr atgofion, a'r creithiau gweledig ac anweledig, yn beichio arno.En: The memories, and the visible and invisible scars, burdened him.Cy: Gwirfoddolodd yn yr ysbyty yma i helpu i wella eraill, ond yn dawel, roedd yn gobeithio y bydde'r broses yn rhoi lleddf i'w enaid ei hun.En: He volunteered at the hospital here to help heal others, but quietly, he hoped the process would soothe his own soul.Cy: Mair, nyrs garedig ac hamddenol, oedd yn yr ysbyty hefyd.En: Mair, a kind and easy-going nurse, was at the hospital too.Cy: Roedd hi'n trefnu'r digwyddiad coffa Diwrnod y Cofio.En: She was organizing the Remembrance Day memorial event.Cy: Roedd ganddi garedigrwydd naturiol a helpodd i gysuro eraill.En: She had a natural kindness that helped to comfort others.Cy: Er hyn, roedd hi weithiau'n teimlo ei hun yn ansicr, yn cwestiynu a yw hi'n gwneud digon i helpu.En: Despite this, she sometimes felt uncertain, questioning whether she was doing enough to help.Cy: Wrth i'r noson agosáu, roedd paratoadau ar gyfer oergell Diwrnod y Cofio yn mynd rhagddynt yn ysbyty mae.En: As the evening approached, preparations for the Remembrance Day gathering were underway at the field hospital.Cy: Roedd golau lleisiau isel yn llenwi'r ystafell a roddodd teimlad o swyn a tristwch.En: The low murmur of voices filled the room, giving a sense of charm and sadness.Cy: Ar y diwrnod hwnnw, daeth cynigion o rwysg a balchder, ond hefyd, oedd y cof.En: On that day, there were moments of pride and dignity, but also, there was remembrance.Cy: Roedd Gareth yn teimlo ei ysbryd yn llonydd wrth iddo weld yr hen gyd-filwyr a’r newydd, yn dod at y cof yn dai tawel.En: Gareth felt his spirit calm as he saw the old comrades and the new, coming together in quiet reflection.Cy: "Ydych chi'n iawn?En: "Are you okay?"Cy: " gofynnodd Mair iddo, ei llygaid yn gleidio gydag ystyr.En: Mair asked him, her eyes gliding with meaning.Cy: Roedd Gareth yn crynnu ychydig, ond gwnaeth ymdrech i wen, "Rwy'n iawn, diolch.En: Gareth trembled a little but made an effort to smile, "I'm fine, thank you."Cy: "Ond cyffredinwn, roedd gwahaniaeth yn ei llais.En: But in truth, there was a difference in his voice.Cy: Roedd gallu Mair i weld hynny.En: Mair's ability to notice this.Cy: Eleni, roedd y digwyddiad yn wahanol.En: This year, the event was different.Cy: Roedd cyfle am siarad yn cael ei gynnig iddo -- siarad am ei brofiad, am ei gofra.En: There was an opportunity offered to him to speak—speak about his experience, about his memory.Cy: Roedd yr her yn ofnadwy o fawr.En: The challenge was incredibly daunting.Cy: "Mae'ch stori chi'n bwysig, Gareth," dywedodd Mair yn dawel.En: "Your story is important, Gareth," said Mair quietly.Cy: Roedd hi'n gwybod nad oedd hi eisiau ei orfodi, dim ond ei annog.En: She knew she didn't want to force him, just encourage him.Cy: Yng nghysgod y tŷ pwll, gwelodd Gareth y dyrfa yn aros.En: In the shadow of the pool house, Gareth saw the crowd waiting.Cy: Cydiodd mewn naid mewn ofn disylw.En: He gripped onto an unnoticed jump of fear.Cy: Gyda nawdd pefriol Mair, teimlodd y nerth i wynebu ei ofnau.En: With Mair's shining support, he felt the strength to face his fears.Cy: Anadlodd yn ddwfn.En: He took a deep breath.Cy: "Helo," dechreuodd gyda llais gronynnog.En: "Hello," he began with a grainy voice.Cy: Wrth i'w geiriau lifo, daeth rhyddhad dros iddo.En: As his words flowed, relief came over him.Cy: Wrth i stori Gareth ddod i ben, unwaith eto, teimlodd llygaid Mair arno, yn lleddfu.En: As Gareth's story came to a close, once again, he felt Mair's eyes on him, soothing.Cy: Wedi dweud ei ddarn ei hun, teimlodd fel petai gofal mawr wedi ei godi o'i ysgwyddau.En: After speaking his piece, he felt as though a great burden had been lifted from his shoulders.Cy: Roedd hyn yn foment newid.En: This was a moment of change.Cy: "Diolch, Mair," meddai Gareth mwynedig wedyn, gan godi ar ochr ei golofnau.En: "Thank you, Mair," Gareth said gratefully afterward, rising beside his columns.Cy: "Diolch i chi," meddai Mair, yn falch o'r cryfha a'r caredigrwydd roedd hi wedi helpu i roi.En: "Thank you," said Mair...
    Show more Show less
    17 mins
  • Surviving the Arctic: A Tale of Adventure and Preparedness
    Nov 6 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Surviving the Arctic: A Tale of Adventure and Preparedness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwynt yn chwythu'n gryf dros y tundra Arctig.En: The wind is blowing strongly over the Arctic tundra.Cy: Mae'r mwyafrif o'r tirwedd yn cael ei orchuddio gan eira gwyn llachar.En: The majority of the landscape is covered in bright white snow.Cy: Mae'r awyr yn llwyd golau, ac mae'n amlwg bod storm ar y ffordd.En: The sky is light gray, and it's obvious a storm is on the way.Cy: Yn sefyll rhwng yr anialdir eang, mae'r siop leol yn fan o gynhesrwydd a chyflenwadau angenrheidiol.En: Standing amidst the vast wilderness, the local shop is a spot of warmth and essential supplies.Cy: Mae Aeron yn sefyll o flaen y siop gydag Eira.En: Aeron stands in front of the shop with Eira.Cy: Mae gan Aeron ysbryd anturus a'i lygaid yn disgleirio wrth feddwl am yr antur fawr o'u blaenau.En: Aeron has an adventurous spirit, and her eyes sparkle at the thought of the great adventure ahead.Cy: Mae Eira yn sefyll gyda hi, yn llawer mwy rhagofalus.En: Eira stands with her, much more cautious.Cy: Mae hi'n gwybod pa mor anodd yw byw yn yr amgylchiadau hyn.En: She knows how difficult it can be to live under these conditions.Cy: "Rydyn ni angen popeth, Aeron," meddai Eira yn gadarn.En: "We need everything, Aeron," says Eira firmly.Cy: "Rydyn ni angen rhagweld gore gyda'r tywydd yn gwaethygu.En: "We need to prepare as the weather worsens."Cy: "Mae Aeron yn chwerthin yn braf.En: Aeron laughs cheerfully.Cy: "Byddwn ni'n iawn, Eira.En: "We'll be fine, Eira.Cy: Dim ond angen yr hanfodion.En: We just need the essentials."Cy: "Maen nhw'n mynd i mewn i'r siop, ble maen nhw'n darganfod botymau o ddillad gwlân, bwyd reis wedi'i sychu, a chyfarpar cryf i wersylla.En: They enter the shop, where they find woolen clothing, dried rice food, and strong camping equipment.Cy: Mae Eira'n dechrau llenwi'r basged gyda chyfnodau ymarferol.En: Eira starts filling the basket with practical items.Cy: "Rydyn ni angen bod yn barod," meddai Eira wrth edrych ar silffoedd bron yn wag.En: "We need to be ready," says Eira while looking at nearly empty shelves.Cy: Mae'r amser yn mynd heibio'n gyflym.En: Time passes quickly.Cy: Mae Aeron yn dechrau deall cyfyngiadau eu cyflenwadau.En: Aeron begins to understand the limitations of their supplies.Cy: "Beth os nad ydyn nhw'n cael mwy o gyflenwadau cyn i'r storm daro?En: "What if they don't get more supplies before the storm hits?"Cy: " meddai.En: she asks.Cy: Yn y pen draw, maen nhw'n gwneud penderfyniad brys.En: Eventually, they make a swift decision.Cy: Er bod y cyflenwadau yn brin, maen nhw'n barod i risgio.En: Despite the supplies being scarce, they are ready to take the risk.Cy: Ond yna mae'r cyntaf o'r eira'n dechrau syrthio'n drwm.En: But then the first snow starts to fall heavily.Cy: Mae'r gwynt yn bloeddio ac mae blizzard annisgwyl yn cyrraedd.En: The wind howls, and an unexpected blizzard arrives.Cy: Maen nhw'n symud i chwilio am loches.En: They move to seek shelter.Cy: Wrth iddyn nhw frwydro trwy wyntoedd cryf, mae Eira'n dod o hyd i gaban wedi'i adael, yn lle diogel rhag y storm.En: As they battle through strong winds, Eira finds an abandoned cabin, a safe haven from the storm.Cy: Yno, maen nhw'n dianc yr oerfel a'r gwynt.En: There, they escape the cold and the wind.Cy: Wrth iddyn nhw aros am y storm i basio, mae Aeron yn edrych ar Eira, a pharch newydd yn llenwi ei galon.En: As they wait for the storm to pass, Aeron looks at Eira, and a new respect fills her heart.Cy: "Roeddet ti'n iawn, Eira," meddai yn dawel.En: "You were right, Eira," she says quietly.Cy: "Mae paratoadau yn bwysig.En: "Preparations are important."Cy: "Mae Eira yn wenu'n garedig.En: Eira smiles kindly.Cy: "Rydyn ni'n dysgu gyda'n gilydd," meddai.En: "We learn together," she says.Cy: Wrth i'r gwynt ddistaw, mae Aeron yn gwerthfawrogi cydbwysedd o'u tîm.En: As the wind quiets, Aeron appreciates the balance of their team.Cy: Ac felly, nid yw antur yn gorffen, ond yn dysgu gwerth ystyriol i ddwyfolyn hefo'i gilydd.En: And so, the adventure does not end, but instead imparts a thoughtful lesson to both, side by side. Vocabulary Words:wilderness: anialdiradventurous: anturussparkle: disgleirioamidst: rhwngcautious: rhagofalusessentials: hanfodionworsens: gwaethygucheerfully: yn brafdried: wedi'i sychupractical: ymarferolswift: brysscarce: brinunexpected: annisgwylblizzard: blizzardshelter: lochesbattle: brwydroabandoned: wedi'i adaelhaven: lle diogelrespect: parchpreparations: paratoadauappreciates: gwerthfawrogibalance: cydbwyseddlesson: gwersside by side: hefo'i gilydddecision: penderfyniadstorm: stormlocal: lleolsupplies: cyflenwadaucabin: cabanquietly: yn dawel
    Show more Show less
    14 mins
  • Bonfire Night Dares: Facing Fears in the Abandoned Mine
    Nov 5 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Bonfire Night Dares: Facing Fears in the Abandoned Mine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-05-23-34-03-cy Story Transcript:Cy: Mae Gethin a Rhian yn sefyll wrth ymyl y fynedfa i'r pwll glo wedi'i adael.En: Gethin and Rhian stand by the entrance of the abandoned coal mine.Cy: Mae'r gwynt hydrefol yn chwythu'n oer trwy'r coed sy'n amgylchynu'r lle, gyda'r dail mewn lliwiau aur a choch yn siglo'n dawel.En: The autumn wind blows coldly through the trees surrounding the place, with leaves in golden and red hues swaying gently.Cy: Mae diwrnod Gŵyl Fawkes.En: It's Bonfire Night.Cy: Mae mawr dân tân hwyr-nôs yn cael ei baratoi ym mhen draw'r dref.En: A large bonfire is being prepared at the far end of the town.Cy: "Gad i ni fynd i mewn," meddai Rhian, ei llais yn llawn cyffro.En: "Let's go inside," says Rhian, her voice full of excitement.Cy: Mae hi'n gwisgo cot drwchus ac wedi lapio sgarff am ei choler, yn edrych fel rhywun sydd bob amser yn chwilio am antur.En: She's wearing a thick coat and has wrapped a scarf around her collar, looking like someone always in search of adventure.Cy: Mae Gethin yn ymddangos yn ddig, ond mewn gwirionedd mae rhywbeth arall yn ei loetran ar ei wyneb - ofn.En: Gethin seems annoyed, but there's something else lingering on his face – fear.Cy: "Ydy ni'n siŵr bod hyn yn syniad da?En: "Are we sure this is a good idea?"Cy: " gofynnodd Gethin, gan edrych yn amheus ar y tywyllwch o'u blaenau.En: asks Gethin, looking hesitant at the darkness ahead of them.Cy: Mae creff twll y fynedfa'n mynd yn dywyllach wrth i'r haul suddo ar y gorwel.En: The mouth of the entrance grows darker as the sun sets on the horizon.Cy: "Tydi hi ond yn hen bwll glo," atebodd Rhian yn siriol.En: "It's just an old coal mine," replies Rhian cheerfully.Cy: "Cawn ni fynd ar daith bach ac yna byddwn ni'n ôl i fwynhau'r tanau gwyllt.En: "We'll take a quick trip and then we'll be back to enjoy the fireworks."Cy: "O dan wyneb dewr Gethin, mae ofn yn rhuthro.En: Beneath Gethin's brave face, fear rushes.Cy: Mae claustrophobia wedi bod yn ei bywyd ers blynyddoedd, ac mae'n syniad achlysurol hwn Gŵyl Fawkes, gyda'r twneli cul, yn ei ddadleu.En: Claustrophobia has been in his life for years, and this spontaneous idea on Bonfire Night, with the narrow tunnels, unsettles him.Cy: Ond mae e eisiau profi iddo'i hun, a bod Rhian yn cael golwg.En: But he wants to prove himself, and let Rhian see him trying.Cy: Aethant ymlaen, gan ddefnyddio fflachlamp i lywio drwy'r twneli.En: They proceed, using a flashlight to navigate through the tunnels.Cy: Mae'r awyr yn drwm ac yn llaith, gyda'r arogl o ddaear a phowdr hen.En: The air is heavy and damp, with the scent of earth and ancient dust.Cy: Mae'r distawrwydd yn dorcalonnus, a Gethin yn synnu at ba mor wag y mae'r pethau'n teimlo.En: The silence is oppressive, and Gethin is surprised at how empty everything feels.Cy: Yng nghefndir, mae sŵn pell tanau gwyllt yn tynnu sylw, atgyfnerthu'r syniad bod amser yn mynd yn gyflym.En: In the background, the distant sound of fireworks draws attention, reinforcing the idea that time is fleeting.Cy: Ar un pwynt, mae Rhian yn goelio i'r dde, ac mae Gethin yn parhau i fynd yn ei flaen heb sylwi.En: At one point, Rhian turns to the right, and Gethin continues forward without noticing.Cy: Yn sydyn, mae'n sylweddoli ei fod ar ei ben ei hun.En: Suddenly, he realizes he is alone.Cy: Panicom.En: Panic.Cy: Mae'r twneli'n tynhau o'i gwmpas, ei anadlu'n anghyson.En: The tunnels close in around him, his breathing erratic.Cy: Mae'r gwynt yn isel.En: The wind is low.Cy: "Rhian!En: "Rhian!"Cy: " mae'n gweiddi, ei lais yn atseinio drwy'r tafarnau cynllwynol.En: he shouts, his voice echoing through the conspiratorial corridors.Cy: Ond yna, dyma mae llais Rhian, tawel ac i lawr, yn dod o rywle agu ar ei ôl.En: But then, Rhian's voice, calm and soft, comes from somewhere behind him.Cy: "Gethin, gorffwys.En: "Gethin, relax.Cy: Rydw i yma.En: I'm here."Cy: "Gyda'i chefnogaeth, mae Gethin yn dechrau cofio'n araf sut i anadlu'n iawn.En: With her support, Gethin slowly begins to remember how to breathe properly.Cy: Mae'n couldi ar ben ei hun, yn dysgu bodloni ei ofnau.En: He's relieved not to be alone, learning to face his fears.Cy: Wrth iddynt symud yn ol i'r fynedfa, mae Rhian yn cymryd llaw Gethin yn gadarn, ac yn symud ymlaen.En: As they move back to the entrance, Rhian takes Gethin's hand firmly and leads the way.Cy: Maent yn cyrraedd agorfa'r pwll glo yn union bryd i weld y tanau gwyllt yn ffrwydro yn y nen uwch eu pennau.En: They reach the open area of the coal mine just in time to see the fireworks exploding in the sky above them.Cy: Mae Gethin yn gwrando wrth ochau'r lleisiau mawr a pryfoclyd.En: Gethin listens to the loud and teasing voices.Cy: Mae'n gwybod bod y diwrnod hwn wedi bod yn llawn dysgu iddo y gall wynebu ei ofnau gyda rhywun wrth ei ochr.En: He knows that ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Sibling Support: Navigating Life's Forks in Eryri
    Nov 4 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Sibling Support: Navigating Life's Forks in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-04-23-34-03-cy Story Transcript:Cy: Mae stori hon yn cychwyn yng ngwlad fendigedig Eryri.En: This story begins in the wondrous land of Eryri.Cy: Mae Eirian ac Caradoc yn cymryd rhan mewn taith wersylla gyda grŵp o ffrindiau.En: Eirian and Caradoc are taking part in a camping trip with a group of friends.Cy: Mae'r awyrgylch yn llawn liwiau rhewllyd yr hydref, gydag awel oer yn plygu'r cangau draenog.En: The atmosphere is filled with the frosty colors of autumn, with a cold breeze bending the thorny branches.Cy: Eirian yw'r cyntaf i gyrraedd y gwersyll.En: Eirian is the first to arrive at the campsite.Cy: Mae hi wrth ei bodd yn cerdded trwy'r rhodfa goed, yn edrych ar y dail lliwgar yn disgyn yn dawel.En: She loves walking through the tree-lined path, watching the colorful leaves fall quietly.Cy: Mae'i chalon yn llawn o gariad tuag at y byd sy'n lledaenu o'i chwmpas, ond mae cynnig swydd newydd yn y ddinas yn ei drysu.En: Her heart is full of love for the world spreading around her, but a new job offer in the city confuses her.Cy: "Beth dylwn wneud?En: "What should I do?"Cy: " meddai hi yn dawel i'w hunan.En: she says quietly to herself.Cy: Pan gyrhaeddodd Caradoc, mae e'n edrych yn swil ond yn hapus i weld ei chwaer.En: When Caradoc arrives, he looks shy but happy to see his sister.Cy: "Helo, Eirian!En: "Hello, Eirian!Cy: Sut wyt ti?En: How are you?"Cy: " gofynnodd e, gan osod ei sach ar y llawr.En: he asks, placing his bag on the ground.Cy: Mae Caradoc yn berson ymarferol.En: Caradoc is a practical person.Cy: Mae'n byw yn y ddinas ac wedi gweld llawer o lwyddiant yn ei yrfa.En: He lives in the city and has seen much success in his career.Cy: Ond nawr, tybia e bod angen iddo ailgysylltu ag Eirian.En: But now, he feels the need to reconnect with Eirian.Cy: "Mae hyn yn lle hyfryd," dywedodd Caradoc, yn edrych o gwmpas y gwersyll â chwiw.En: "This is a lovely place," Caradoc says, looking around the campsite with a smile.Cy: "Mae hyn yn atgoffa fi o'n teithiau pan oeddem yn blant.En: "It reminds me of our trips when we were children."Cy: "Daeth amser i'r grŵp fynd am dro hir i fyny bryn.En: It came time for the group to go for a long walk up the hill.Cy: Wrth iddynt ddringo, mae Eirian a Caradoc yn aros ychydig yn ôl o'r gweddill.En: As they climb, Eirian and Caradoc lag a little behind the rest.Cy: "Caradoc," meddai Eirian, "Dw i angen siarad â ti am y cynnig gwaith newydd yma.En: "Caradoc," says Eirian, "I need to talk to you about the new job offer."Cy: ""Beth sy'n digwydd?En: "What's happening?"Cy: " gofynnodd Caradoc yn ofalus.En: Caradoc asked carefully.Cy: "Rwy'n teimlo'n ansicr," dywed Eirian, "Dw i wrth fy modd yn y wlad.En: "I feel uncertain," Eirian says, "I love the countryside.Cy: Dach chi'n gwybod hyn.En: You know this.Cy: Ond mae'n gyfle mawr i mi yn y ddinas.En: But it's a big opportunity for me in the city."Cy: "Atebodd Caradoc, "Eirian, Dych chi'n gwybod bod eich hapusrwydd yn bwysig i mi.En: Caradoc replies, "Eirian, you know your happiness is important to me.Cy: Rhowch eich teimladau ar y bwrdd.En: Lay your feelings on the table."Cy: "Wrth iddynt gyrraedd pen y bryn, mae'r niwl yn amgylchynu'r ddau, gan greu lle tawel.En: As they reach the top of the hill, the mist surrounds them both, creating a quiet place.Cy: "Dwi'n ofni newid," cyfaddefodd Eirian, wrth edrych allan dros y cwm tawel.En: "I'm afraid of change," Eirian admitted, looking out over the quiet valley.Cy: "Ond dwi'n deall fy mod yn gallu cymryd y cam, gwybod y gallaf bob amser ddod adre.En: "But I understand I can take the step, knowing I can always come home."Cy: ""Wna i gefnogi ti, beth bynnag ti'n ddewis," atebodd Caradoc, ei lais yn llawn anogaeth.En: "I'll support you, no matter what you decide," Caradoc replied, his voice full of encouragement.Cy: Darllenodd yr awyr glir ar ol y mynyddoedd, gan adlewyrchu ymdeimlad newydd o eglurder a chyflawnrwydd yn Eirian.En: The clear sky over the mountains reflected a new sense of clarity and completeness in Eirian.Cy: Roedd hi'n barod i wyneb yr her newydd.En: She was ready to face the new challenge.Cy: Troes hithau i Caradoc, gan gydnabod yn dawel yr ymdrech roedd wedi'i wneud i ddeall.En: She turned to Caradoc, quietly acknowledging the effort he had made to understand.Cy: "Diolch, Caradoc.En: "Thank you, Caradoc.Cy: Dwi'n teimlo'n gryfach gyda ti yn fy ochr," dywedodd Eirian yn ddiolchgar.En: I feel stronger with you by my side," Eirian said gratefully.Cy: Gyda'r adduned o ymweliadau rheolaidd o Galadoc, teimlai bod pethau'n iawn.En: With the promise of regular visits from Caradoc, she felt that things would be alright.Cy: Roedd hi'n gwybod na fyddai byth yn colli ei berthynas â'r wlad neu gyda'i brawd.En: She knew she would never lose her connection to the countryside or her brother.Cy: Arhosodd y ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Friendship Blossoms: Uniting Over Nature's Wonders
    Nov 3 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Friendship Blossoms: Uniting Over Nature's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyr y prynhawn yn llawn awyrgylch cyffrous wrth i Rhys a Bronwen ymuno â chlwb bioleg ysgol ar daith maes arbennig i Ardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.En: The afternoon air was filled with an exciting atmosphere as Rhys and Bronwen joined the school's biology club on a special field trip to the National Botanic Garden of Wales.Cy: Mae lliwiau'r hydref yn wasgarog fel gorchudd cynnes o liwiau euraidd, a'r dail yn crensian dan draed wrth i'r plant gasglu o gwmpas yr arddangosfeydd mawr afloyw.En: The autumn colors spread like a warm blanket of golden hues, and the leaves crunched underfoot as the children gathered around the big, translucent exhibits.Cy: Roedd Rhys, yn ei gymeriad chwilfrydig arferol, yn edrych o gwmpas gydag angerdd.En: Rhys, in his usual curious nature, looked around passionately.Cy: Llawn gobaith i ddysgu am fioleg planhigion a dangos ei wybodaeth i'r mentor, roedd hefyd yn teimlo'n fach yn erbyn disgwyliadau ei gyfoedion mwy swnllyd.En: Full of hope to learn about plant biology and show his knowledge to the mentor, he also felt small against the expectations of his louder peers.Cy: Bronwen, oedd newydd ymddangos yn yr ysgol, sefyll yn swil.En: Bronwen, who had just appeared at the school, stood shyly.Cy: Plaen a thawel, ei llygad ar bob menyn, gwybodus oherwydd profiadau ei rhieni garddwyr.En: Simple and quiet, her eye on every exhibit, knowledgeable due to her gardener parents' experiences.Cy: Mae hi'n cael trafferth ymuno â’r grŵp, teimlo ei lle'n ansicr.En: She struggled to join the group, feeling her place uncertain.Cy: Wrth iddyn nhw gamu i mewn i'r tŷ gwydr, nid oedd Rhys yn gallu peidio ag edrych am gyfle i greu sgwrs â Bronwen.En: As they stepped into the greenhouse, Rhys couldn't help but look for an opportunity to strike up a conversation with Bronwen.Cy: Roedd yn gwybod bod rhaid iddo fynd amdani.En: He knew he had to go for it.Cy: "Helo Bronwen," meddai Rhys, ychydig yn nerfus ond yn benderfynol.En: "Hello Bronwen," said Rhys, a little nervous but determined.Cy: "Ydych chi'n hoffi planhigion? Mae gen i ddiddordeb mawr yn y cactws am eu... hmmm... ffyrdd unigryw o ailgyflenwi dŵr."En: "Do you like plants? I'm very interested in cacti for their... hmm... unique ways of replenishing water."Cy: Gwenodd Bronwen.En: Bronwen smiled.Cy: "Ie, mae cactws yn ddiddorol iawn," atebodd hi'n dawel.En: "Yes, cacti are very fascinating," she replied quietly.Cy: "Mae fy rhieni'n cael rhai yn ein gardd ni. Ond rydw i wrth fy modd â blodau hyacinth hefyd."En: "My parents have some in our garden. But I also love hyacinth flowers."Cy: Dechrau oedd hyn ar berthynas newydd.En: This was the start of a new relationship.Cy: Roedd y ddau yn trafod â'i gilydd am wahanol blanhigion wrth wneud eu ffordd trwy'r arddangosfeydd.En: The two discussed various plants as they made their way through the exhibits.Cy: Yn sydyn, daeth cyfle.En: Suddenly, an opportunity arose.Cy: Roedd mentor y clwb wedi trefnu gweithgaredd.En: The club mentor had arranged an activity.Cy: Roedd yn rhaid i blant ddod o hyd i blanhigyn prin mewn amser cyfyngedig.En: The children had to find a rare plant within a limited time.Cy: Gwelodd Rhys ac Bronwen eu cyfle.En: Rhys and Bronwen saw their chance.Cy: "Beth os ydyn ni'n cydweithio?" awgrymodd Rhys.En: "What if we work together?" suggested Rhys.Cy: Cytunodd Bronwen gyda gwen o gymeradwyaeth.En: Bronwen agreed with a nod of approval.Cy: Daethont o hyd i'r planhigyn prin yn gynnar.En: They found the rare plant early.Cy: Planhigyn gwyrdd a choch oedd wedi cuddio o dan gysgod y coed.En: It was a green and red plant hidden under the shade of trees.Cy: Daeth yr arweinwyr a Rhys a Bronwen yn dangos eu canfyddiad.En: The leaders gathered, and Rhys and Bronwen presented their discovery.Cy: Roedd y mentor yn edmygu eu gwaith tîm.En: The mentor admired their teamwork.Cy: "Da iawn, chi dau," diolchodd y mentor wrthyn nhw.En: "Well done, you two," the mentor thanked them.Cy: Ar ddiwedd y dydd, roedd Rhys a Bronwen wedi meistroli mwy nag y gellid ei feddwl y gallent.En: At the end of the day, Rhys and Bronwen had mastered more than they could have imagined.Cy: Enillodd Rhys hyder newydd, a theimlodd Bronwen yn fwy cyfforddus i rannu ei gwybodaeth.En: Rhys gained new confidence, and Bronwen felt more comfortable sharing her knowledge.Cy: Cera di hyn, roedd yr Ardd Fotaneg wedi gweld mwy na lliwiau yr hydref; roedd hefyd wedi gweld cyfeillgarwch newid a datblygu.En: Thanks to this, the Botanic Garden had seen more than the colors of autumn; it had also witnessed a friendship change and grow.Cy: Roedd Rhys a Bronwen wedi dysgu y gweledigaeth honno yw'r hafan bennaf o greadigrwydd, a bod llwyddiannau'n gryfach pan fo dau llygad yn edrych ymlaen gyda'i gilydd.En: Rhys and Bronwen ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Triumph in the Twilight: Autumn Night at Awmguéddfa Hanes Natur
    Nov 2 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Triumph in the Twilight: Autumn Night at Awmguéddfa Hanes Natur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-02-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae hiraeth yr hydref yn llenwi'r Awmguéddfa Hanes Natur yng Nghaerdydd.En: The longing of autumn fills the Awmguéddfa Hanes Natur in Caerdydd.Cy: Mae'r llawr gwyn wedi'i orchuddio ag adenydd broncoch a'r coed crwn sy'n addurno'r ystafelloedd mawreddog.En: The white floor is covered with bronze wings and the round trees that adorn the stately rooms.Cy: Ymrwymiadau olaf y diwrnod yn y lle amlwg hwn, ble mae golau melyn y lampau yn llenwi'r gofod gyda chynhesrwydd a chyffro.En: The final commitments of the day in this prominent place, where the yellow light of the lamps fills the space with warmth and excitement.Cy: Mae Dafydd, curadur brwd ond ychydig yn nerfus, yn edrych ar bopeth ymlaen llaw.En: Dafydd, an enthusiastic but slightly nervous curator, examines everything in advance.Cy: Mae ef wedi bod yn disgwyl y noson hon ers misoedd.En: He has been anticipating this evening for months.Cy: Mae'r arddangosfa, "Ein Treftadaeth Ddirgel," yn dechrau mewn llai na dau awr.En: The exhibition, "Ein Treftadaeth Ddirgel," starts in less than two hours.Cy: Mae ej gweld pawb, o staff i hyd yn oed ymwelydd unigol yn symud fel â'r dail mewn gwynt hydrefol.En: He sees everyone, from staff to even a lone visitor, moving like leaves in an autumn breeze.Cy: Mae plant bach yn rhedeg o gwmpas gyda'u rhieni yn eu dilyn y tu ôl.En: Little children run around with their parents trailing behind.Cy: Wrth i'r oriau gogwyddo, mae pethau'n mynd yn heriol.En: As the hours tip over, things get challenging.Cy: Mae'r golau arddangos wedi syrthio'n ddisymwyth.En: The exhibition lights have unexpectedly fallen.Cy: Mae problemau gyda'r intellegyn, a'r casgliad prin wedi glanio yn hwyr yn y prif atriwm.En: There are issues with the projector, and the rare collection has landed late in the main atrium.Cy: Mae bellach mewn prysurdeb.En: It's now in a state of hustle.Cy: "Dafydd, wyt ti’n gallu dal hyn?En: "Dafydd, can you handle this?"Cy: " gofynnodd Rhys, cydweithiwr o'r Ffreutur neuadd.En: asked Rhys, a colleague from the Ffreutur hall.Cy: Ymunodd â nhw Elin, rheolwr logisteg, gyda chymorth ei llygaid golau a gwybod.En: They were joined by Elin, logistics manager, with her bright and knowledgeable eyes.Cy: "Dim amser i grafu pen," meddai Dafydd.En: "No time to scratch our heads," said Dafydd.Cy: "Rhaid i ni wneud yn ein gorau gyda’r hyn sydd gennym.En: "We must do our best with what we have."Cy: " Cyn hir, mae Dafydd, Rhys, ac Elin yn gweithio fel un.En: Before long, Dafydd, Rhys, and Elin work as one.Cy: Mae Rhys yn dod o hyd i oleuadau cludadwy o'r siop ben gadgets.En: Rhys finds portable lights from the gadget shop.Cy: Mae Elin yn ail-drefnu'r arddangosfeydd i wneud y lle'n ymddangos mwy diddorol.En: Elin rearranges the exhibits to make the place appear more intriguing.Cy: Dafydd yn defnyddio gwydr fel prif ddangosydd i drawsnewid y golau, creu golau diffiniol.En: Dafydd uses a magnifying glass as the main tool to transform the light, creating defined highlights.Cy: Prydlyn, y drws yn agor a'r croesawu dechrau.En: Gradually, the door opens and the welcoming begins.Cy: Mae goleuadau yn tonnog a San Andreaeth ystum amlygiadau diffiniol.En: The lights flutter and San Andreaeth highlights make statements.Cy: Mae cerddoriaeth feddal yn chwarae yn y cefndir.En: Soft music plays in the background.Cy: Mae'r sefyllfa’n edrych yn wych.En: The situation looks grand.Cy: O’r diwedd, mae’r oriawr yn tichio ac mae’r arddangosfa ar agor yn swyddogol.En: Finally, the clock ticks and the exhibition officially opens.Cy: Mae pobl yn cherdded yn dawel a gweld popeth gyda syndod.En: People walk quietly and observe everything with amazement.Cy: Mae lleisiau cronni eu canmoliaeth gyda gwyder a chyffro.En: Voices gather their praise with wonder and excitement.Cy: Mae'r noson yn llwyddiant enfawr.En: The night is a huge success.Cy: Mae'r Ymddiriedolaeth yn crynoddefn gyda llawenydd a balchder.En: The Ymddiriedolaeth is overflowing with joy and pride.Cy: Mae Dafydd, gyda'i galon yn dal i guro, yn ymdawelu wrth lwyddo.En: Dafydd, with his heart still racing, relaxes after succeeding.Cy: Mae’n sylweddoli nad yw'n ddyn ar ei ben ei hun.En: He realizes that he is not a man on his own.Cy: Mae'n disgyn ar y gallu i ddatrys problemau ac amddiffyn eu tîm tyn - Elin a Rhys.En: He has relied on problem-solving and the protection of his tight-knit team - Elin and Rhys.Cy: Ar ddiwedd y dydd, mae Dafydd yn sefyll yng nghanol yr awmguéddfa, gwyro i weld ei gyfraniadau gwerthfawr.En: At the end of the day, Dafydd stands in the middle of the awmguéddfa, leaning to see his valuable contributions.Cy: Mae'n gwybod na wyf wedi ei wneud heb gymorth a chefnogaeth pawb o amgylch.En: He knows he couldn't have done it without everyone's help and...
    Show more Show less
    16 mins
  • A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden
    Nov 1 2024
    Fluent Fiction - Welsh: A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-01-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn niwloedd cynnar dydd Samhain, roedd Bodnant Garden fel llun byw o liwiau'r hydref.En: In the early mists of Samhain day, Bodnant Garden was like a living picture of the autumn colors.Cy: Roedd coed yn orlawn â cochion tanbaid a gwyrddfeydd llachar, gan greu symffoni digyffelyb.En: Trees were laden with fiery reds and bright greens, creating a unique symphony.Cy: Ar y daith honno roedd Gwenllian, botanegydd frwd, sydd â’i llygaid yn disgleirio wrth weld y lliaws o blanhigion anarferol.En: On this journey was Gwenllian, an enthusiastic botanist, whose eyes gleamed at the sight of the plethora of unusual plants.Cy: Roedd hi ar genhadaeth bwysig: casglu sbesimenau arbennig ar gyfer arddangosfa fawr.En: She was on an important mission: to collect special specimens for a major exhibition.Cy: Roedd y bore'n oer ac yn glir, a'r gwynt yn chwarae ymhlith y dail.En: The morning was cold and clear, with the wind playing among the leaves.Cy: Roedd Gwenllian yn gwthio'i hun ymlaen, er gwaethaf adlais pryder y tu mewn iddi.En: Gwenllian pushed herself forward, despite the echo of anxiety inside her.Cy: Ers ei phlentyndod, roedd hi'n delio â gorbryder, ond roedd hi'n benderfynol nad oedd honno'n mynd i fod yn rhwystr heddiw.En: Since childhood, she had dealt with anxiety, but she was determined that it wouldn't be an obstacle today.Cy: Gyda phob cam, roedd hi'n cofio bod rhaid iddi brofi ei hun.En: With each step, she reminded herself that she had to prove herself.Cy: Pan gyrhaeddodd hi a welodd y blodyn glas gleision, roedd hi'n gwybod bod ei hamser wedi dod.En: When she arrived and saw the blue blossom, she knew her moment had come.Cy: Ond yn ei brisurdeb, anghofiodd Gwenllian rywbeth hanfodol – ei meddyginiaeth alergedd.En: But in her hurry, Gwenllian forgot something essential—her allergy medication.Cy: Wrth iddi blygu i astudio'r planhigion, dechreuodd deimlo cyffro bychein ei phig.En: As she bent to study the plants, she began to feel a slight tingling in her nose.Cy: Ar unwaith, roedd ei hanadlu yn mynd yn anodd ac yn araf.En: Instantly, her breathing became difficult and slow.Cy: Roedd y paith prydferth o'i hamgylch yn symud megis ton y môr; ni fedrai deall beth oedd i’w wneud.En: The beautiful meadow around her moved like the waves of the sea; she couldn't comprehend what to do.Cy: A ddylai ofyn am gymorth?En: Should she ask for help?Cy: Roedd ei balchder yn ei dal yn ôl, ond roedd ei iechyd mewn perygl.En: Her pride held her back, but her health was in jeopardy.Cy: Yr amser hwnnw, roedd Dylan a Rhys, ei ffrindiau ers cyfnod hir, yn archwilio'n hamddenol canol y gerddi.En: At that moment, Dylan and Rhys, her long-time friends, were leisurely exploring the middle of the gardens.Cy: Roeddent yn mwynhau llonyddwch yr hydref pan welson nhw Gwenllian yn ymdrechu.En: They were enjoying the tranquility of autumn when they saw Gwenllian struggling.Cy: Heb oedi, rhedon nhw at ei hochr.En: Without hesitation, they ran to her side.Cy: "Beth sy'n bod, Gwen?" gofynnodd Dylan.En: "What's wrong, Gwen?" asked Dylan.Cy: "Mae'n rhaid i mi gael help," sibrydodd Gwenllian yn drwm.En: "I need help," Gwenllian whispered heavily.Cy: Heb gyflwyniad, Dylan a Rhys gweithredodd, gan ddod o hyd i'r meddyginiaeth ac yn sicrhau ei bod hi'n cymryd y dos angenrheidiol.En: Without introduction, Dylan and Rhys acted, finding the medication and ensuring she took the necessary dose.Cy: Araf, dechreuodd ei hanadlu fod yn haws.En: Slowly, her breathing began to ease.Cy: Tra roedd hi'n dal ei hun, roedd y ddau ffrind wedi penderfynu: byddent yn helpu hi i gasglu’r sbesimenau hynny.En: While she was composing herself, the two friends decided: they would help her gather the specimens.Cy: A thrwy eu cefnogaeth, nid yn unig y gorffennodd Gwenllian ei thasg, ond dysgodd wers werthfawr.En: And through their support, not only did Gwenllian complete her task, but she learned a valuable lesson.Cy: Ar derfyn y diwrnod, wrth iddynt edrych ar y golygfeydd â boddhad, sylweddolodd Gwenllian nad oedd oedd ceisio cyflawni popeth ei hun ddim yn golygu mynd â’r baich i gyd.En: At the end of the day, as they looked at the views with satisfaction, Gwenllian realized that trying to achieve everything alone didn't mean bearing the whole burden.Cy: Gellid dibynnu ar eraill, heb golli unigolrwydd.En: It was possible to rely on others without losing individuality.Cy: Gyda Dylan a Rhys wrth ei hochr, roedd Gwenllian yn chwerthin, gwybod bod Samhain fel hyn, gyda chyfeillion, yn arwydd o groesawu dechreuadau newydd.En: With Dylan and Rhys by her side, Gwenllian laughed, knowing that a Samhain like this, with friends, signaled the welcoming of new beginnings.Cy: Roedd lastr fyw’r gerddi yn adlewyrchu teimladau’r tri, a gadael spyll olwg...
    Show more Show less
    16 mins
  • Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery
    Oct 31 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-31-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd Eira yn sefyll yn y clirio niwlog, ei chalon yn curo wrth iddi edrych ar y coed tal ynhor.En: Eira stood in the misty clearing, her heart pounding as she looked at the tall trees around her.Cy: Roedd hi wedi dod i'r Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog gydag angerdd am ffotograffiaeth a phenderfyniad i arwain ei dosbarth cyntaf.En: She had come to the Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog with a passion for photography and a determination to lead her first class.Cy: Roedd hi'n gwybod bod Gareth a Carys, ei dau gyfranogwr, yn disgwyl cyfarwyddiadau clir ac ysbrydoliaeth.En: She knew that Gareth and Carys, her two participants, were expecting clear instructions and inspiration.Cy: "Diolch am ddod," meddai Eira gydag ychydig o ddiffyg hyder yn ei llais.En: "Thank you for coming," said Eira with a slight lack of confidence in her voice.Cy: "Heddiw mae gennym ni'r cyfle i ddal harddwch yr hydref."En: "Today we have the chance to capture the beauty of autumn."Cy: Ond yn sydyn, disgynnodd niwl trwm, yn cuddio'r golygfeydd prydferth yr oedd Eira wedi cynllunio i'w dangos.En: But suddenly, a heavy mist descended, hiding the beautiful views Eira had planned to showcase.Cy: Dechreuodd ofn awchlym gronni yn ei chalon.En: Fear began to gather sharply in her heart.Cy: Sut y gallai hi arwain y gweithdy hwn gyda’r mwgwl hwn?En: How could she lead this workshop with this fog?Cy: "Dewch, gyda'n gilydd, gadewch i ni ddod o hyd i rywbeth cyfrin, rhywbeth arbennig," awgrymodd Eira, yn ceisio swnio'n hyderus.En: "Come, together, let's find something mystical, something special," suggested Eira, trying to sound confident.Cy: Esboniodd iddynt fod y niwl yn cynnig cyfle unigryw i ddal delweddau hudolus.En: She explained to them that the mist offered a unique opportunity to capture magical images.Cy: Roedden nhw'n cerdded trwy'r coed, sŵn y dail yn waioed dan draed, nes iddyn nhw gyrraedd nant fach guddiedig.En: They walked through the trees, the sound of leaves crunching underfoot, until they reached a hidden brook.Cy: Yma, roedd y mwgwl yn rhyddhau awyrgylch cyfriniol, gan wneud i'r amgylchedd ymddangos fel naws stori tylwyth teg.En: Here, the fog released a mystical atmosphere, making the environment appear like the mood of a fairy tale.Cy: "Gwelwch sut mae’r dŵr yn llifo heibio’r cerrig?" gofynnodd Eira iddynt.En: "See how the water flows past the stones?" asked Eira to them.Cy: "Mae'r niwl yma yn ychwanegu rhywbeth arbennig i'r lluniau."En: "This mist adds something special to the pictures."Cy: Yn dilyn ei chyfarwyddyd, dechreuodd Gareth a Carys dynnu lluniau.En: Following her guidance, Gareth and Carys began taking photos.Cy: Roeddent yn canolbwyntio ar fwynhau'r broses o ddarganfod onglau newydd a defnyddio'r niwl i'w mantais.En: They focused on enjoying the process of discovering new angles and using the mist to their advantage.Cy: Weithiau byddai'r diffyg yn egluro, ond byddai hyn yn caniatáu i'r golau chwarae yn y dŵr fel nad oedd Eira wedi llwyddo i ddychmygu.En: Sometimes the clearing would explain itself, but this allowed the light to play on the water in ways Eira couldn't have imagined.Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, roedd Gareth a Carys yn llawn cyffro.En: By the end of the day, Gareth and Carys were full of excitement.Cy: "Roedd hyn yn brofiad gwych!" meddai Carys, gan godi ei gamera i ddangos ei lluniau.En: "This was a great experience!" said Carys, raising her camera to show her pictures.Cy: "Peidiwch gadael i niwl ein hatal, mae’n wych i ddal y dirgel!"En: "Don't let mist stop us; it's amazing for capturing the mysterious!"Cy: "Roeddech chi'n wych," cyd-ddywedodd Gareth.En: "You were amazing," added Gareth.Cy: Llenwodd canmoliaeth ei chrewyr fronnau Eira â balchder a rhyddhad.En: The praise from her participants filled Eira's heart with pride and relief.Cy: Roedd hi wedi llwyddo yn ei nod, nid oherwydd cynllunio perffaith, ond oherwydd ei gallu i addasu a gadael i'r amgylchiadau arwain at rywbeth newydd.En: She had succeeded in her goal, not because of perfect planning, but due to her ability to adapt and let the circumstances lead to something new.Cy: Pan wnaeth yr haul ddechrau diflannu y tu ôl i'r mynyddoedd, teimlai Eira nad oedd hi wedi dysgu yn unig, ond hefyd dysgu gwerthfawrogi ansicrwydd.En: As the sun began to disappear behind the mountains, Eira felt that she had not only taught but also learned to appreciate uncertainty.Cy: Roedd wedi darganfod ei bod hi'n gryfach nag yr oedd hi'n meddwl, yn gallu mynd â'r heriau o'i blaen, a ffyniant mewn doethineb newydd-ddarganfod.En: She had discovered she was stronger than she thought, able to take on challenges, and thrive in newfound wisdom.Cy: Roedd y gweithdy hwn yn fwy na llwyddiant i Eira; roedd yn drobwynt yn ei theithiau ...
    Show more Show less
    15 mins