Fluent Fiction - Welsh: Reflecting Together: Healing Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-07-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch y bore yn y Brecon Beacons yn llawn o heddwch tywyll ac hudolus.En: The morning atmosphere in the Brecon Beacons was full of dark and enchanting peace.Cy: Roedd y coed yn eu lliwiau hydrefol, euraidd a gwinau, yn ysgwyd yn y gwynt ysgafn.En: The trees in their autumn colors, golden and wine-hued, swayed in the gentle wind.Cy: Yn y gwahán diogel hwn, roedd ysbyty maes wedi ei leoli ers blynyddoedd hir.En: In this safe haven, a field hospital had been located for many long years.Cy: Roedd Gareth yn cerdded gyda phwysau trwm ar ei ysgwyddau ac ar ei galon.En: Gareth walked with a heavy weight on his shoulders and on his heart.Cy: Roedd yr atgofion, a'r creithiau gweledig ac anweledig, yn beichio arno.En: The memories, and the visible and invisible scars, burdened him.Cy: Gwirfoddolodd yn yr ysbyty yma i helpu i wella eraill, ond yn dawel, roedd yn gobeithio y bydde'r broses yn rhoi lleddf i'w enaid ei hun.En: He volunteered at the hospital here to help heal others, but quietly, he hoped the process would soothe his own soul.Cy: Mair, nyrs garedig ac hamddenol, oedd yn yr ysbyty hefyd.En: Mair, a kind and easy-going nurse, was at the hospital too.Cy: Roedd hi'n trefnu'r digwyddiad coffa Diwrnod y Cofio.En: She was organizing the Remembrance Day memorial event.Cy: Roedd ganddi garedigrwydd naturiol a helpodd i gysuro eraill.En: She had a natural kindness that helped to comfort others.Cy: Er hyn, roedd hi weithiau'n teimlo ei hun yn ansicr, yn cwestiynu a yw hi'n gwneud digon i helpu.En: Despite this, she sometimes felt uncertain, questioning whether she was doing enough to help.Cy: Wrth i'r noson agosáu, roedd paratoadau ar gyfer oergell Diwrnod y Cofio yn mynd rhagddynt yn ysbyty mae.En: As the evening approached, preparations for the Remembrance Day gathering were underway at the field hospital.Cy: Roedd golau lleisiau isel yn llenwi'r ystafell a roddodd teimlad o swyn a tristwch.En: The low murmur of voices filled the room, giving a sense of charm and sadness.Cy: Ar y diwrnod hwnnw, daeth cynigion o rwysg a balchder, ond hefyd, oedd y cof.En: On that day, there were moments of pride and dignity, but also, there was remembrance.Cy: Roedd Gareth yn teimlo ei ysbryd yn llonydd wrth iddo weld yr hen gyd-filwyr a’r newydd, yn dod at y cof yn dai tawel.En: Gareth felt his spirit calm as he saw the old comrades and the new, coming together in quiet reflection.Cy: "Ydych chi'n iawn?En: "Are you okay?"Cy: " gofynnodd Mair iddo, ei llygaid yn gleidio gydag ystyr.En: Mair asked him, her eyes gliding with meaning.Cy: Roedd Gareth yn crynnu ychydig, ond gwnaeth ymdrech i wen, "Rwy'n iawn, diolch.En: Gareth trembled a little but made an effort to smile, "I'm fine, thank you."Cy: "Ond cyffredinwn, roedd gwahaniaeth yn ei llais.En: But in truth, there was a difference in his voice.Cy: Roedd gallu Mair i weld hynny.En: Mair's ability to notice this.Cy: Eleni, roedd y digwyddiad yn wahanol.En: This year, the event was different.Cy: Roedd cyfle am siarad yn cael ei gynnig iddo -- siarad am ei brofiad, am ei gofra.En: There was an opportunity offered to him to speak—speak about his experience, about his memory.Cy: Roedd yr her yn ofnadwy o fawr.En: The challenge was incredibly daunting.Cy: "Mae'ch stori chi'n bwysig, Gareth," dywedodd Mair yn dawel.En: "Your story is important, Gareth," said Mair quietly.Cy: Roedd hi'n gwybod nad oedd hi eisiau ei orfodi, dim ond ei annog.En: She knew she didn't want to force him, just encourage him.Cy: Yng nghysgod y tŷ pwll, gwelodd Gareth y dyrfa yn aros.En: In the shadow of the pool house, Gareth saw the crowd waiting.Cy: Cydiodd mewn naid mewn ofn disylw.En: He gripped onto an unnoticed jump of fear.Cy: Gyda nawdd pefriol Mair, teimlodd y nerth i wynebu ei ofnau.En: With Mair's shining support, he felt the strength to face his fears.Cy: Anadlodd yn ddwfn.En: He took a deep breath.Cy: "Helo," dechreuodd gyda llais gronynnog.En: "Hello," he began with a grainy voice.Cy: Wrth i'w geiriau lifo, daeth rhyddhad dros iddo.En: As his words flowed, relief came over him.Cy: Wrth i stori Gareth ddod i ben, unwaith eto, teimlodd llygaid Mair arno, yn lleddfu.En: As Gareth's story came to a close, once again, he felt Mair's eyes on him, soothing.Cy: Wedi dweud ei ddarn ei hun, teimlodd fel petai gofal mawr wedi ei godi o'i ysgwyddau.En: After speaking his piece, he felt as though a great burden had been lifted from his shoulders.Cy: Roedd hyn yn foment newid.En: This was a moment of change.Cy: "Diolch, Mair," meddai Gareth mwynedig wedyn, gan godi ar ochr ei golofnau.En: "Thank you, Mair," Gareth said gratefully afterward, rising beside his columns.Cy: "Diolch i chi," meddai Mair, yn falch o'r cryfha a'r caredigrwydd roedd hi wedi helpu i roi.En: "Thank you," said Mair...
Show more
Show less